Biblia Ortodoxa

Comentariu

Textual: basileion hieratevma. In context, cele trei trepte: "popor ales" in vederea unei misiuni speciale, selectionat de Cel ce, ca Imparat suprem, stapaneste "tot pamantul"; pentru indeplinirea misiunii, poporul ales e inzestrat cu o "preotie imparateasca", preotie conferita de Imparatul-Dumnezeu (in fapt, intregul text e o pregatire pentru instituirea templului si a preotiei levitice); prin prezenta si lucrarea acestei preotii, poporul ales devine el insusi "neam sfant". Textul Ebraic permite traduceri cu accentul nu pe preotie, ci pe imparatie: "imparatie preoteasca" sau "imparatie de preoti" (in Vulgata: regnum sacerdotale), de unde interpretarea de sorginte apuseana ca ar fi vorba de instituirea unei "preotii universale", in virtutea careia orice membru al comunitatii este preot. In fata acestei interpretari, romano-catolicii gloseaza in sensul ca o "imparatie de preoti" nu inseamna ca e "alcatuita din preoti", ci "condusa de preoti" (de aici, deschiderea spre teocratie). Expresia din Septuaginta e citata aidoma in 1 Ptr 2, 9, in acord cu sintagma "preotie sfanta" din 1 Ptr 2, 5, in sensul ca vechea preotie, cea din umbra Legii, devine cu adevarat "imparateasca" si "sfanta" prin Cel ce o confera, Iisus Hristos, Imparat si Arhiereu. In acelasi sens o foloseste si Sfantul Vasile cel Mare in una din rugaciunile sale liturgice (anamneza din Liturghia ce-i poarta numele).