View Single Post
  #1324  
Vechi 16.10.2009, 21:57:02
tricesimusquintus tricesimusquintus is offline
Banned
 
Data înregistrării: 09.05.2009
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 2.822
Implicit

Deși s-au dat suficiente răspunsuri la problema aceasta spinoasă a nemuririi sufletului, observ că există încă suficiente nelămuriri. Obsesiv se repetă aceleași așa-zise argumente în sprijinul acestei teorii străine Scripturii. Consider că ar trebui să repetăm și noi argumentația biblică mai în amănunt.

Desigur, ar trebuie să începem cu raportul creației biblice așa cum este el descris în Scriptură. Scripturile conțin o singură relatare a modului în care Dumnezeu a adus la viață pe Adam, iar aceasta este descrisă în Geneza 2,7 (Am să folosesc de data aceasta o sursă neutră: Septuaginta, vol. 1, Colegiul Noua Europă, Editura Polirom, pagina 119, Iași 2007)
Dumnezeu a plăsmuit omul – praf din țărână – i-a suflat în față suflare de viață și omul a devenit suflet viu.

Mai înainte de a merge mai departe este foarte important să înțelegem, sau să alegem, cum vom interpreta textele pe care le vom analiza din Scriptură. Cunoaștem că din punct de vedere al gândirii noi suntem influențați de gândirea greacă, iar această influență a afectat, -așa cum am arătat într-o postare anterioară- și gândirea teologică creștină. Se poate pune întrebarea: când studiem textele biblice le gândim prin prisma dualismului grecesc și a filosofiei grecești, sau ne apropiem de ele prin modul de gândire iudaic, așa cum a funcționat în vechime? Putem să vedem foarte bine sistemul de gândire iudaic în această problemă făcând apel la sursele de informare existente astăzi. Ce facem cu textele Scripturii, le luăm așa cum sunt scrise acolo, făcând o exegeză onestă pe text, sau le trecem prin sisteme filosofice grecești de gândire? Ce este suflarea de viață care i-a fost dată omului? Ce este sufletul viu? Dar spiritul?
Cuvântul ebraic “neshamah ” este tradus în limba română prin suflare de viață. Citind pasajul din Geneza 2:7 putem înțelege că omul a devenit viu doar după ce Dumnezeu i-a suflat în față (în nări, spun alte traduceri) suflare de viață. Această părere poate fi verificată cu afirmația pe care o face Iov: „Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea Celui Atotputernic îmi dă viață” (Iov 33: 4 Cornilescu), iar Septuaginta spune: „Duhul dumnezeiesc e cel ce m-a făcut și suflarea Celui Atotputernic mă învață ” . Tot Iov afirmă următoarele: „... cu adevărat, cât timp suflarea se mai află-n mine și duh de la Dumnezeu îmi va mai străbate prin nări, nu vor rosti buzele mele nelegiuiri, nici sufletul meu nu va chibzui nedreptăți„ (Iov 27: 3-4). Conform versetului analizat din Geneza, omul a fost „modelat” din țărâna pământului și apoi Dumnezeu i-a suflat în nări suflare de viață [neshamah]. Acesta este momentul, spune Scriptura, în care omul devine un suflet viu. Ce fel de suflet era înainte de primirea suflării de viață? Cuvântul tradus în limba română prin suflet este cuvântul ebraic „nephesh” , care în cultura ebraică avea nenumărate înțelesuri. Astfel, ”nephesh” înseamnă viață, persoane, sânge, minte, inimă, creatură, dorință, apetit, sine, plăcere, respirație, dorință, sufletul este locul emoțiilor și a personalității. Unele dintre aceste aspecte poate ar trebui analizate individual, că observ existența anumitor confuzii...

Se afirmă că „suflarea de viață” ce i-a fost suflată omului în față (nări) este sufletul nemuritor cu care omul a fost înzestrat(aceasta ar fi cea mai mare confuzie). Această afirmație nu are suport în literatura biblică deoarece niciunde în Scriptură nu se vorbește despre „suflarea de viață” ca fiind identificată cu sufletul nemuritor. Am amintit mai sus versetul din Iov 33: 4 „Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea Celui Atotputernic îmi dă viață”; atunci când Iov folosește cuvântul duh el spune „ruach”, iar când folosește suflarea de viață spune „neshamah”. Paralelismul dintre cele două arată că ele sunt folosite interschimbabil. Acest fapt se datorează faptului că pentru că ambele se referă la darul vieții oferit de Dumnezeu. Posedarea „suflării de viață” nu conferă omului mortalitate, și ea însăși nu este o entitate nemuritoare care poate trăi separat de trup.
Jewish Encyclopedia spune că sufletul [nephesh], este numit în literatura biblică și „ruah”(în general tradus „spirit” în limba română), și [neshamah], suflare de viață. Observăm că uneori doi termeni diferiți (pentru noi), pot identifica amândoi același lucru în esență, dar diferiți în însemnătate. Acest fapt se datorează concepției holistice a evreilor față de natura omului. Conform „The Jewish Encyclopedia”, dacă vorbim despre suflarea de viață, [neshamah], vorbim de spiritul (duhul) care „acționează” în corpul omenesc, când vorbim de suflet, [nephesh], vorbim despre asocierea spiritului (a suflării de viață) cu corpul, iar spiritul în mod simplu „ruah” indică forma elementară. Observăm din aceasta că evreii în comparație cu grecii, vedeau foarte diferit natura omului. Ceea ce au înțeles ei din raportul biblic al creației nu este că omul a primit un suflet, ci că omul a devenit un suflet. Ceea ce a fost introdus în fața (nările) omului la creație, nu a fost o entitate inteligentă, nemuritoare și care poate trăi separat de trup, ci a fost un principiu de viață, care vine de la singurul care are nemurirea, Dumnezeu. După ce trupului i s-a dat acest principiu, el a devenit un suflet viu. Ideea sufletului care poate exista separat de trup, ideea că ar exista un astfel se suflet este de origine păgână și a fost preluată de către evrei prin schimbarea gândirii sub influența perșilor și a grecilor.

Formându-ni-se gândirea prin prisma dualismului grecesc putem vedea în textul din Geneza 2:7 ceea ce el nu spune, dar atunci când studiem scrierile biblice, trebuie să le vedem așa cum au fost văzute ele prin prisma holismului evreiesc. Moise nu afirmă în această descriere a creției omului că omul ar fi primit de la Creator un suflet viu, ci spune foarte clar că omul a devenit un suflet viu. Pentru evrei omul nu este altceva decât o ființă care își are existența în suflare, în suflet, în spirit, în acel principiu de viață pe care creatorul l-a dat omului.

Tertulian, de exemplu, credea că acesta este momentul în care omul primește spiritul, inteligența, devenind asemenea lui Dumnezeu, iar Augustin, Irineu și Sf. Ioan Gură de Aur credeau că acesta era momentul în care omul a primit sufletul. Tertulian are o interesantă teorie a sufletului. Sufletul e născut din suflarea lui Dumnezeu, e nemuritor, material, cu formă, simplu în substanța sa, înțelept prin sine, mișcându-se in chip variat, înzestrat cu hotărâre liberă, expus accidentelor, schimbător prin fire, rațional, suveran, divinitoriu, revărsându-se deodată. Sufletul e material pentru că, potrivit cunoscutei teorii a lui Tertulian, materialitatea este condiția existenței; ceea ce nu e alcătuit din materie, nu există. Tertulian este primul scriitor creștin care introduce în teologia creștină ideea iadului (grecescul hades), focului veșnic, rugăciunea pentru morți. O asemănare izbitoare cu dualismul grecesc și filosofia grecească.

Aș putea rezuma rezuma cele spuse până acum în următoarea schemă rezultată din citirea textului din Geneza 2:7.

......................OMUL (SUFLETUL VIU) = ȚĂRÂNĂ + SUFLARE DE VIAȚĂ..................

Acesta este raportul creației. Omul nu are suflet, omul este un suflet. Acest aspect scoate foarte puternic în evidență diferența dintre felul în care evreii înțelegeau natura omului și felul în care o percepeau grecii. Evreul vechi nu gândea ca grecul. Gândirea lui biblică nu îi permitea să gândească grecește. Pentru viața lui vorbea Dumnezeu. Dacă pentru greci sufletul era o unire a două lumi, aceea a sufletului și a trupului, pentru evreul Scripturii omul era țărână, animată de suflarea lui Dumnezeu. Această țărână, animată de Spiritul lui Dumnezeu devine un suflet viu.

Aș încheia această analiză asupra creării omului concluzionând totul cu două pasaje, primul din „Encyclopaedia Judaica”, iar cel de al doilea din „Britannica Encyclopaedia”, amândouă foarte relevante pentru noi. Pasajele reprezintă o parte din definiția care se dă noțiunii de „suflet” în ambele enciclopedii.

Suflet - In Biblie
Personalitatea a fost considerată ca un întreg în perioada biblică. De aceea sufletul nu era perceput cu totul distinct de trup. În ebraica biblică cuvintele neshamah și ru’ah înseamnă amândouă „respirație” și nefesh se referă la persoană sau chiar trupul
.” (Encyclopaedia Judaica, Keter Publishing House Jerusalem Ltd, a patra publicare 1978, vol. 15, pagina 171)

Se pare că evreii din vechime aveau un concept despre suflet, dar nu-l separau de corp, deși scriitorii evrei de mai târziu au dezvoltat mai departe ideea de suflet. Referințele din Vechiul Testament sunt asociate de conceptul de respirație și nu creează nici o diferență între sufletul eteric și corp. Conceptul creștin al dihotomiei corp-suflet se trage de la vechii greci și a fost introdus în teologia creștină la o dată timpurie de Grigore de Nisa și Sfântul Augustin.” (The New Encyclopaedia Britannica, 1995 Encyclopaedia Britannica INC., Chicago, London, Paris, vol. 11. pag. 25)

Consider că comentariile sunt de prisos...