View Single Post
  #3  
Vechi 12.03.2010, 15:18:43
cherub cherub is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 17.06.2007
Religia: Ortodox
Mesaje: 422
Implicit traducerea trebuie adaptata

da, dar in astfel de caz, traducerea nu este chiar exacta, ci putin adaptata. Nu prea cred ca ar fi prea potrivita utilizarea cuvantului 'dispensation', fiindca ar putea avea un cu totul alt sens, ci mai bine 'fish allowed' sau 'dairy, eggs and meat allowed', sau, cel mai simplu, 'no fasting day today, it's an exception', sau 'partial fasting today, only fish allowed' etc, depinde si de context s.a.m.d....
Reply With Quote