View Single Post
  #309  
Vechi 27.11.2010, 22:47:38
tricesimusquintus tricesimusquintus is offline
Banned
 
Data înregistrării: 09.05.2009
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 2.822
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Mihnea Dragomir Vezi mesajul
.

Domnule, principala noastră bază de credință este Biblia. În Biblie, Cristos spune foarte limpede: "Acesta este trupul Meu". "Acesta este sângele Meu". Înțelegeți ? Deci acest lucru este adevărat nu fiindcă ortodocșii spun asta, caz în care noi, catolicii, am lua acest lucru doar sub titlu de inventar. Dar Dumnezeu spune asta. Verbis Domini. Deci, dacă Dumnezeu a spus și Biblia a consemnat că la Cina cea de Taină apostolii au mâncat și au băut trupul și sângele lui Cristos înseamnă că așa a fost.
Din fericire, Biblia nu a consemnat așa ceva: apostolii nu au mâncat și nu au băut trupul și sângele Domnului ci doar elementele care le simbolizau, elemente ce se găseau chiar in calitate de simboluri pe masa pascală a evreilor de un mileniu jumate. Spun din fericire, pentru că Hristos a mai apucat să Se jertfească pentru noi toți în ziua următoare pe crucea Golgotei. Și tot din fericire, credința creștină nu a fost asimilată dintru început cu un cult atropofagic. Această injustă acuză a fost adusă creștinilor mai târziu de către niște păgâni ce au înțeles la fel de literalist cuvintele "Acesta este trupul Meu".
Cu tristețe constat pe acest forum aceeași interpretare literală a enunțului figurat a lui Iisus, uitându-se se pare, că El adesea a vorbit figurat despre Sine. De pildă: Iisus a zis: „Eu sunt ușa” (Ioan 10,7) și „calea” (Ioan 14,6). Dar toți sunt de acord că prin aceasta El nu se transforma în ușă sau cale. Că Iisus vorbea figurat despre „pâine”, devine destul de clar din Luca 22,20 (cf. 1 Corinteni 11,25): „Acest pahar este legământul cel nou, făcut în sângele Meu”. Daca pâinea devenea faptic însuși trupul Lui, prin același proces, „paharul” trebuia ca să devină literal „legământul cel nou”. Verbul „este” din propoziția „acesta este trupul Meu” este folosit în sensul de „reprezintă” așa cum este în Marcu 4,15-18; Luca 12,1; Galateni 4,24.
Reply With Quote