”Păziți deci ziua de odihnă, căci ea este sfântă pentru voi. Cel ce o va întina, acela va fi omorât; tot cel ce va face într-însa vreo lucrare, sufletul acela va fi stârpit din poporul Meu;” (Ieșirea 31,14 - versiunea Sinodală)
În originalul ebraic, expresia este [
וּמָח מות] ”
de moarte să moară”, iar în traducerea Septuaginta verbul folosit este [
έξολεθρεύω] ”
a distruge total”. Bineînțeles, în ambele versiuni, este vorba de
נֶפֶשׁ/ψυχή adică suflet.
Amar de el ”suflet nemuritor”, ce poate fi omorât, stârpit, distrus total!