Citat:
În prealabil postat de Iorest
Eu nu îl văd neapărat ca pe un câștig
|
Păi nu e vorba de un câștig sau nu, noi nu am introdus activ o limbă modernă, doar așa s-a întâmplat. Noi am introdus în slujbe limba noastră abia la începutul veacului XVIII, deci limba era deja destul de modernă. Alegerea era ori să păstrăm slavona veche care n-are nicio legătură cu noi ori să avem limba noastră. Nu exista alegerea păstrării limbii române vechi fiindca nu a fost niciodată limbă liturgică oficială. Nu aveam cum să păstrăm limba slavonă, pe noi nu ne-au încreștinat slavii, eram deja creștini înaintea lor.
Citat:
Mare parte din Patrologia veche e scrisă în vetero-greacă și știu că Theodoros Zisis era unul dintre specialiștii pe patristică și omul citea direct la sursă, direct în original, avea altă înțelegere a lucrurilor.
|
Păi bravo lui, noi nu aveam slujba în greacă oricum. Să continue să învețe clerul greaca, nu poate fi învățată de toți credincioșii.
Citat:
Poate limbajul modern nu poate cuprinde toate subtilitățile teologice vorbite în greaca veche, la fel și în islam am înțeles că traducerile în limbi de circulație nu sunt chiar sută la sută precise, cine știe arabă veche învață la sursă.
|
Poporul nostru și limba noastră s-a format în sânul Bisericii Ortodoxe, noi fiind creștini de la început. Astfel, și limba noastră s-a născut capabilă să exprime adevărurile veșnice ale Bisericii deoarece Dumnezeu a fost cu noi de la bun început, n-au fost perioade în care n-am fost ortodocși. Limba românească s-a format într-un popor ortodox, putem exprima toate adevărurile creștine la fel ca grecii. E bine să învețe greacă cine poate, dar nu are cum să fie necesară pentru a înțelege credința fiindcă și noi suntem un popor al lui Hristos la fel ca grecii și slavii.