View Single Post
  #9  
Vechi 02.03.2010, 20:57:10
voxdei55 voxdei55 is offline
Banned
 
Data înregistrării: 30.10.2009
Locație: ANCONA..iTALIA
Religia: Ortodox
Mesaje: 217
Smile Frate Geo Nectarios,

Citat:
În prealabil postat de geo.nektarios Vezi mesajul
Traducerea corecta la Rugaciunea Domneasca la „si nu ne duce pe noi in ispita” este „si nu ne lasa pe noi in ispita” - nu ne lasa ispititi (de diavol),spune Pr.Ioan Ica Jr.
Una este sa nu ne duca in ispita - aici se intelege gresit ca Dumnezeu ne duce in ispita - si alta este sa nu ne lase in ispita - ceea ce inseamna ca suntem neputinciosi si ii cerem ajutorul Tatalui Ceresc sa nu ne lase sa cadem in ispita caci de vom cadea vom ajunge sa ne indepartam de El. Ispita este pt noi cadere din comuniunea cu El, din Relatia de Iubire cu El, ispita este impreunarea cu raul, de vreme ce ne lasam dusi de ea! De aceea ne rugam sa nu ne lase in isipta!
Multumesc de explicatie,..o banuiam dar acum am comfirmarea.De altfel limba aramaica are sensuri de multe ori diferite de cele de azi,..mai ales ca nu se foloseau semne de punctuatie.
Reply With Quote