View Single Post
  #4  
Vechi 11.11.2010, 19:38:21
Mihnea Dragomir's Avatar
Mihnea Dragomir Mihnea Dragomir is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 15.02.2010
Locație: Ținuturile Loirei, Franța
Religia: Catolic
Mesaje: 7.751
Implicit

Biblia a avut mereu condiții absolut speciale de editare în comparație cu orice carte din domeniul teologic. Probabil că aceleași reguli care sunt în BC sunt și în BO. Astfel, dacă pentru ca o carte oarecare să fie "oficială", adică să prezinte credibilitate, este suficientă binecuvântarea arhiereului, pentru Biblie este necesară binecuvântarea sinodului sau a conferinței episcopale din țara respectivă.

În România (în limba română), nu există Biblii catolice, noi folosim ediții ortodoxe. Există Biblia de la Blaj (apropo, sunt interesat să cumpăr, ofer până la 2000 de RON), numai că folosește o limbă ieșită din uz. Dieceza de Iași a BRC a editat un Nou Testament și atât BRC cât și BGC au editat câte o Psaltire, dar Noul Testament plus Psaltirea nu este egal cu Biblia.

Până la scurt timp după Conciliul Vatican-2, traducerea de referință în lumea catolică era antica Vulgată a Sf Ieronim, traducere considerată inspirată. În prezent, ediția de referință este Nova Vulgata, cu minime modificări față de Vulgata.

Catolicii de rit anglican folosesc mult Biblia Regelui Iacob, la care se referea și dl Scotsman. Catolicii mai tradiționaliști au preferat mereu versiunea numită Douay-Reims.

Toate acestea sunt prezente și pe Internet (primele două sunt ediții tipice, traduse în multe limbi)

Vulgata: http://www.intratext.com/X/LAT0001.HTM

Nova Vulgata: http://www.vatican.va/archive/bible/..._index_lt.html

Versiunea Douay-Reims: http://www.drbo.org/

Versiunea Regelui Iacob: http://www.kingjamesbibleonline.org/
__________________
Doamne, Tu pe toate le știi ! Tu știi că Te iubesc !

www.catehism.com
http://regnabit.wordpress.com
Reply With Quote