View Single Post
  #5  
Vechi 11.11.2010, 22:33:28
Scotsman
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit O poveste de demult

Multumiri Dl.Dragomir pentru precizari.Personal am strans de-a lungul timpului cam toate versiunile Sfintei Scripturi tradusa in limba romana.Desi pentru mine versiunea pe care o prefer este KJV(din mai multe motive si nu neaparat confesionale)am remarcat si eu situatiile editiilor biblice de aici,subliniate de catre dl.Dragomir.

As dori,cat se poate se scurt,sa va spun o poveste,sa spunem.Recent,un amic mi-a spus ca a gasit prin podul de la tara,casa batrineasca,un fel de Biblie,,veche ma,cam rupta si cleioasa da daca o vrei tu....".Plin de nerabdare si entuziasm(,,defecte" protestante in raport de obiectul cautarii mele)m-am dus sa vad despre ce este vorba.Cand am vazut am ramas perplex.

O editie a Noului Testament,cred ca din 1920-1921, realizata de catre unul dintre cei care au participat la traducerea versiunii sinodale pe care o folosti dvs astazi, dupa un sir de republicari.Cred ca este vorba de Patriarhul Nicodim Munteanu.

Paginile sunt usor roz pe margini(daca va aduceti aminte cumva cum aratau cartile de rugaciuni de pe vremurile bunicilor nostrii),exista trimiteri in subsol,exista o impartire ce aduce aminte de versiunea KJV,ordinea nu este ceea pe care o stiti acum(inainte de Apocalipsa sunt Epistolele lui Pavel iar Apocalipsa se numeste ,,Descoperirea Sf.Ioan Teologul"),la inceput este o introducere in care sunt combatute tendintele ateiste ale epocii(printre care si o enigmatica ,,teorie a lui Drews")iar la final surpriza zilei>ceva ce nu gasiti astazi in editiile sinodale:un program de citit Noul Testament in functie de calendarul ortodox.

Si acest program are o introducere numita ,,Aratare:cum se citesc Apostolii si Evangheliile in toate zilele anului".Inainte de fiecare Evanghelie este o prezentare a Apostolului respectiv.Traducerea poate parea pe alocuri ciudata in comparatie cu versiunile moderne dar limbajul epocii(sa nu uitam>suntem cu putin dupa Mare Unire de la 1918)este foarte frumos,melodios si cu o unda de nostalgie(privit retrospectiv din prezent)

Partea ceea mai frumoasa acum incepe.Scuze celor care nu inteleg entuziasmul meu usor ciudat,este un defect cauzat de sute de ore de cautari prin coclaurii lumii.Cel care a avut acesta Biblie a respectat cu sfintenie programul de citit de la sfarsit.A bifat fiecare capitol si a trecut data parca pentru a demonstra rigurozitatea citirii sale.Anumite pasaje sunt subliniate.Cred ca acestea l-au miscat cel mai mult.A folosit,cred,un fel de creion chimic.La final,dupa Apocalipsa si inainte de calendarul de citit a scris:

,,Terminat de citit azi (urmeaza data)la camp(urmeza semnatura)."

M-am emotionat profund.Noul Testament al unui taran autentic care in timp ce se odihnea de la munca campului citea Sfanta Scriptura metodic.Mi s-a parut extraordinara acesta marturie peste ani mai ales ca astazi nu mai vezi asa ceva.Cei din trecut insa aveau o cu totul si cu totul alta viziune.

Cateodata,fara sa vrei,dai peste secvente din viata celor din trecut si comparand cu viata noastra..te cam pune pe ganduri.As dori sa-i multumesc public lui Cristiboss56 care,ca de obicei,fara sa ceara nimic in schimb,s-a oferit sa ma ajute(daca va putea si el)cu o recomandare spre cineva care sa o reconditioneze(este intr-o stare jalnica)si sa o copertam la loc(copertile negre s-au pierdut,nu a mai ramas decat un ciot din ele si in plus a cedat si legatura).

Va doresc o seara placuta

Last edited by Scotsman; 11.11.2010 at 22:41:40.
Reply With Quote