Biblia Ortodoxa

Comentariu

Literal: batrani, prezbiteri. Barbati mai in varsta decat diaconii, randuiti de apostoli in cea de a doua treapta harica a Bisericii, dupa episcopi. Primeau harul prin punerea mainilor (FA 14, 23) si indeplineau functii liturgice, pastorale, didactice si administrative. Traducerea lui presbýteros (batran) prin "preot" e un procedeu filologic absolut normal, echivalarea in limba receptoare facandu-se in functie de continutul semantic al cuvantului original, continut prin care o notiune generala se particularizeaza. Cateva exemple mai la indemana: Acelasi cuvant basiléus (suveran) e tradus prin "rege" daca demnitarul conduce un regat, dar va fi tradus prin "imparat" din clipa in care acelasi personaj a primit coroana unui imperiu. Din momentul sfintirii, "apa" devine "aghiasma". Un militar poarta denumirea generica de "ostas", dar de indata ce a primit unul sau mai multe grade el se va numi "sergent", "locotenent", "colonel" s.a.m.d., continuand, totusi, sa ramana "ostas". In functie de treapta binecuvantarii, aceeasi "paine" se va numi "artos", "prescura", "anafora" sau "cuminecatura", dupa cum o "casa" sfintita pentru cult devine "biserica". In acelasi fel, un "batran" hirotonit se va numi "preot", spre deosebire de ceilalti batrani care nu au hirotonie.