Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Secte si culte (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=5031)
-   -   Focul iadului (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=14689)

Illuminatu 11.04.2012 23:42:48

Citat:

În prealabil postat de Demetrius (Post 439481)
Lăudat fie Isus!Scrierile Sfinților Părinți ai Bisericii sunt un tezaur universal, nu au drept de autor și pot fi citați de oricine spre sensul pentru care au fost concepute, iar cei care, cu astfel de citate și fără să știe că-i reprezintă, pot fi amăgiți și ”atrași” spre rătăcire, aceia pot fi rușinați(și clericii lor).

Tu ai inteles, cumva ce-am vrut sa spun sau nu?

Ca daca n-ai inteles, atunci iti mai explic o data! Vrei?

Chiar tu spui, "spre sensul pentru care au fost concepute"? Care este sensul spre care au fost concepute, cumva spre amagirea crestinilor sau spre induhovnicirea lor - banuiesc ca stii ca induhovnicirea se poate impropria in cadrul Bisericii si nu pe la diferite secte fara istorie si fara duhovnici?

Tu, care esti un citit si un erudit de vaza poate nu vei cadea in plasa sectara. Dar mai sunt si altii, frati de-ai tai (daca cumva esti ortodox) care nu sunt asa de invatati ca tine pentru ca nu au timp sa stea cu nasul in carti, ca au familii si copii de crescut, si care pot fi dusi usor in amagire de sectari.

Dar cred ca incep sa te miros: esti si tu un sectar, nu-i asa?

osutafaraunu 12.04.2012 07:03:28

Citat:

În prealabil postat de Illuminatu (Post 439675)
"Oriunde greaca vrea să spună „mii de ani”, folosește acest plural.." NIMIC MAI FALS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Mai 666, eu cred ca esti dus cu pluta bine-de-tot.

Da, "χιλιάδεϛ" se traduce prin cuvantul "mii" - si ia aminte ca nu este articulat.

DAR ALO!MAMAIA! ESTE UN PLURAL, DECI NU SE TRADUCE PRIN "O MIE DE ANI".
Si in exemplele pe care mi le-ai dat: Ap.11,13 (..sapte mii de oameni..), 1Cor 10:8 "εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες" (23 de mii de oameni), si, mai departe, Fapte 4,4 "ἀνδρῶν ὡς χιλιάδες πέντε" (5 mii de oameni), Ap.5,11 "μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων" (mii de mii), Ap.7,4 "τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες ἐσφραγισμένοι ἐκ" (144 de mii), Ap.7,5 "Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι ἐ" (12 mii), Ap.7,6 "Μανασσῆ δώδεκα χιλιάδες" (12 mii), Ap.14.1, Ap.14,3.

Eu pur și simplu nu te mai înțeleg... Exact asta am spus: χιλιάδες este forma de plural și peste tot unde e folosit înseamnă la plural (cum de altfel confirmi în exemplele date).

Citat:

În prealabil postat de Illuminatu (Post 439675)
Iar texte unde gasesti "χίλια" tradus la singular, adica "o mie de ani" sau, mai bine, "mie de ani" sunt la: 2Petru 3,8 "Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη καὶ" (este ca o mie de ani), Ap.20,2, dar si aici cu semnul de intrebare ridicat de mine intr-o postare anterioara "ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη" (și l-a legat pe o mie de ani), Ap.20,4 "τοῦ χριστοῦ χίλια ἔτη" (au împărățit cu Hristos o mie de ani). Si-atat!

Aha! Deci totuși există asemenea exemple:39: Doar că "atât", pentru că așa vrea Illuminatu.

Citat:

În prealabil postat de Illuminatu (Post 439675)
TOATE EXEMPLELE DE TRADUCERE ALE LUI "χιλιάδες" SUNT LA PLURAL

Așa este. Am mai spus-o odată.

Citat:

În prealabil postat de Illuminatu (Post 439675)
NUMAI VOI TRADUCETI "χιλιάδες" [...] PRIN "O MIE DE ANI".

Nu drăguță, noi traducem prin "mii". Apropos, ai parcurs această postare lămuritoare?

Citat:

În prealabil postat de Illuminatu (Post 439675)
NUMAI VOI TRADUCETI [...] "τὰ χίλια ἔτη" PRIN "O MIE DE ANI".

Aici greșești Illuminatule "specialist" în greacă! Privește și minunează-te:

"Iară ceialalți den morți n-au învins până să vor săvârși cea 1000 de ani. Aceasta e înviarea cea dentâiu" (Apoc.20,5 - Biblia de la București 1688)

"Și ceialalți morți nu s-au sculat până nu se vor sfârși o mie de ani. Aceasta easte înviiarea cea dintâiu" (Apoc. 20,5 - Biblia de la Blaj 1795)

"Iar ceilalți morți n-au învieat până nu se va sfârși miea cea de ani. Aceasta este învierea cea dintâiu." (Apoc.20,5 - versiunea sinodală 1914)

"Cei rămași dintre morți nu înviară până vor fi sfârșiți cei o mie de ani. Aceasta este întâia înviere" (Apoc.20,5 - versiunea Nitzulescu 1921)

"Ceilalți morți n'au înviat pînă nu s'au sfîrșit cei o mie de ani. Aceasta este întîia înviere." (Apoc.20,5 - versiunea Cornilescu 1925)

"Iar ceilalți morți nu înviază până ce nu se vor sfârși cei o mie de ani. Aceasta este învierea cea dintâi." (Apoc.20,5 - versiunea Gala Galaction 1939)

"Aceasta e Prima Înviere. (Restul morților n-au înviat decât după ce s-au terminat cei o mie de ani.)" (Apoc.20,5 - Noul Testament pe înțelesul tuturor 1991)

"(Ceilalți morți n-au înviat până când nu s-au împlinit cei o mie de ani.) Aceasta este prima înviere." (Apocalips 20,5 - versiunea NTR 2007)

"Dar ceilalți morți nu au înviat până nu s-au terminat cei o mie de ani. Aceasta este cea dintâi înviere." (Apoc.20,5 - Biblia Fidela 2009)

"Ceilalți dintre morți nu au revenit la viață până când s-au împlinit cei o mie de ani. Aceasta este învierea cea dintâi"(Apoc.20,5 - versiunea catolică 2011)

Illuminatu 16.04.2012 18:05:23

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 439688)
Nu drăguță, noi traducem prin "mii". Apropos, ai parcurs această postare lămuritoare?

Mai 666, tu vrei sa iau in considerare ce spune un sectar de-al tau despre aceasta traducere? Pai "prof." Florin Laiu este sectar de-al tau de sambata. Ce relevanta crezi ca are pentru mine ce spune pseudo-profesorul tau? Crede-ma, NICIUNA!
Dar nu pentru mine ar trebui sa aiba relevanta argumentele tale, ci pentru tine. Daca tu aduci intr-o polemica argumente alese de tine "pe spranceana" ta sambetista, crede-ma, ai o problema.

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 439688)
Aici greșești Illuminatule "specialist" în greacă! Privește și minunează-te:

"Iară ceialalți den morți n-au învins până să vor săvârși cea 1000 de ani. Aceasta e înviarea cea dentâiu" (Apoc.20,5 - Biblia de la București 1688)

"Și ceialalți morți nu s-au sculat până nu se vor sfârși o mie de ani. Aceasta easte înviiarea cea dintâiu" (Apoc. 20,5 - Biblia de la Blaj 1795)

"Iar ceilalți morți n-au învieat până nu se va sfârși miea cea de ani. Aceasta este învierea cea dintâiu." (Apoc.20,5 - versiunea sinodală 1914)

"Cei rămași dintre morți nu înviară până vor fi sfârșiți cei o mie de ani. Aceasta este întâia înviere" (Apoc.20,5 - versiunea Nitzulescu 1921)

"Ceilalți morți n'au înviat pînă nu s'au sfîrșit cei o mie de ani. Aceasta este întîia înviere." (Apoc.20,5 - versiunea Cornilescu 1925)

"Iar ceilalți morți nu înviază până ce nu se vor sfârși cei o mie de ani. Aceasta este învierea cea dintâi." (Apoc.20,5 - versiunea Gala Galaction 1939)

"Aceasta e Prima Înviere. (Restul morților n-au înviat decât după ce s-au terminat cei o mie de ani.)" (Apoc.20,5 - Noul Testament pe înțelesul tuturor 1991)

"(Ceilalți morți n-au înviat până când nu s-au împlinit cei o mie de ani.) Aceasta este prima înviere." (Apocalips 20,5 - versiunea NTR 2007)

"Dar ceilalți morți nu au înviat până nu s-au terminat cei o mie de ani. Aceasta este cea dintâi înviere." (Apoc.20,5 - Biblia Fidela 2009)

"Ceilalți dintre morți nu au revenit la viață până când s-au împlinit cei o mie de ani. Aceasta este învierea cea dintâi"(Apoc.20,5 - versiunea catolică 2011)

Draga 666, te rog sa traduci tu cu creierasul tau ala multilateral rational "tà hília éte", si dupa aia mai vorbim care versiune se apropie mai mult de adevar. De acord?

stefan florin 16.04.2012 21:21:04

Citat:

În prealabil postat de ucenic (Post 439385)
"Nu va mirati de lucrul acesta; pentru ca vine ceasul cand toti cei din morminte vor auzi glasul Lui si vor iesi afara din ele. Cei ce au facut binele vor invia pentru viata; iar cei ce au facut raul vor invia pentru judecata. (Ioan 5:28-29)

si dupa judecata ce le face railor? Ii anihileaza?

stefan florin 16.04.2012 21:23:14

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 439300)
Citește cu atenție capitolul 20 din Apocalipsa.
După ce se vorbește de întâia înviere (a celor drepți), versetul 5 spune că "ceilalți morți nu înviază până ce nu se vor sfârși" cei 1.000 de ani. Care "ceilalți morți"? Păi logic, cei ce n-au înviat la prima înviere a drepților, adică cei nedrepți! Concluzia care răspunde la nelămurirea ta, se află în versetul următor:

"Fericit și sfânt este cel ce are parte de învierea cea dintâi. Peste aceștia moartea cea de a doua nu are putere [...]" (Apoc. 20,6 - versiunea Sinodală)


Dacă pentru cei drepți prima moarte "are putere",iar a doua nu are; pentru cei nedrepți moartea a doua are putere. Deci ei vor muri definitiv, fără posibilitatea de a mai învia (ca din prima moarte).

Ca să-i piarză pe cei nedrepți, logica cere ca Dumnezeu să-i învie mai întâi. Nu se poate altfel. Răsplata și pedeapsa se hotărește doar după ce s-a făcut judecata, nu înainte. Judecata celor nedrepți se face doar în mileniul dintre cele două învieri. deci Focul Iadului se aprinde doar după a doua înviere Apoc. 20,10.

Precum se vede, spre disperarea Illuminăției Sale, n-am făcut niciun pas spre ortodoxie...:68:

te-ai gandit vreodata ce MIA DE ANI de care vorbesti este la figurat?

osutafaraunu 17.04.2012 08:35:46

Citat:

În prealabil postat de Illuminatu (Post 440072)
Ce relevanta crezi ca are pentru mine ce spune pseudo-profesorul tau? Crede-ma, NICIUNA!

De asta mi-am dat seama cu prisosință când am văzut cum negi orice regulă a limbii grecești, doar pentru că are "relevanță" versiunea ortodoxă. Și vorbim -așa cum ți-am demonstrat- doar de cele două versiuni actuale ale Bibliei Ortodoxe căci cele mai vechi plus cvasi-totalitatea versiunilor ne-ortodoxe spun de "mia de ani". Dar este OK, dacă alegi să crezi în continuare că pământul este cubic, n-am nimic împotrivă. Acest lucru devine pentru mine (ca și pentru ceilalți forumiști) "relevant"....:3:


Citat:

În prealabil postat de Illuminatu (Post 440072)
Draga 666, te rog sa traduci tu cu creierasul tau ala multilateral rational "tà hília éte", si dupa aia mai vorbim care versiune se apropie mai mult de adevar. De acord?

Nu sunt de acord. Eu continui să mă bazez pe zecile de specialiști în greaca biblică ce au tradus corect termenul, iar nu pe creierașul meu. Asta nu înseamnă că desconsider erudiția traducătorilor ortodocși (Bartolomeu Anania și cel/cei al/ai versiunii Sinodale actuale) - singurii ce au tradus cu "miile de ani". Atât că au încălcat normele limbii grecești din rațiuni confesionale sau mai bine zis, pentru a combate "erezia hiliastă". Asta desigur nu-i va scuza în Ziua Judecății, căci ar fi mai preferabilă o eroare din neștiință, ori din neatenție.

osutafaraunu 17.04.2012 08:39:06

Citat:

În prealabil postat de stefan florin (Post 440093)
si dupa judecata ce le face railor? Ii anihileaza?

La întrebarea ta răspunde Hristos și textul de aur al Bibliei:

"Căci Dumnezeu așa a iubit lumea, încât pe Fiul Său Cel Unul-Născut L-a dat ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viață veșnică." (Ioan 3,16 - versiunea Sinodală)

Dacă Hristos spune cu autoritate că cei ce cred în El nu vor pieri, ci vor avea viață veșnică, mă întreb oare ce se va întâmpla cu cei ce nu cred în El... Se subînțelege că aceștia vor pieri și nu vor avea viață veșnică.

Să-l întrebăm pe illuminatul specialist în greacă, ce sensuri ale verbul άπόλλυμι din original

osutafaraunu 17.04.2012 08:50:27

Citat:

În prealabil postat de stefan florin (Post 440094)
te-ai gandit vreodata ce MIA DE ANI de care vorbesti este la figurat?

Bineînțeles. Și chiar nu m-ar deranja să împărățesc cu Hristos (Apoc.20,4) nu o mie, ci mii de ani. Și nu cred că i-ar deranja nici pe cei nedrepți, aceștia fiind morți pe pământ și sub pământ.
Pe de altă parte, în Cer, scurgerea timpului nu mai este percepută dureros ca aici pe pământ. Ar putea trece și milioane de ani căci cei mântuiți vor avea parte de prezența continuă și fericită a Domnului Hristos; nu aceasta e problema. Problema constă în corectitudinea cu care trebuie tradus textul sacru. Chiar dacă mia de ani are [și] valoare simbolică, ea poate fi la fel de bine reală.

stefan florin 17.04.2012 08:52:30

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 440149)
La întrebarea ta răspunde Hristos și textul de aur al Bibliei:

"Căci Dumnezeu așa a iubit lumea, încât pe Fiul Său Cel Unul-Născut L-a dat ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viață veșnică." (Ioan 3,16 - versiunea Sinodală)

Dacă Hristos spune cu autoritate că cei ce cred în El nu vor pieri, ci vor avea viață veșnică, mă întreb oare ce se va întâmpla cu cei ce nu cred în El... Se subînțelege că aceștia vor pieri și nu vor avea viață veșnică.

Să-l întrebăm pe illuminatul specialist în greacă, ce sensuri ale verbul άπόλλυμι din original

Pai nu vad logica divina. Invie un mort, il judeca si apoi il anihileaza. Atunci de ce il mai invie? Doar pentru distractia de a anihila miliarde de oameni? Nu cumva termenii "sa nu piara" are alt sens decat cel pe care il atribui tu? Si a fi in iad este tot un fel de moarte. Ba chiar e o stare mult mai rea decat moartea, asa cum o stim noi

osutafaraunu 17.04.2012 09:27:13

Citat:

În prealabil postat de stefan florin (Post 440152)
Pai nu vad logica divina. Invie un mort, il judeca si apoi il anihileaza. Atunci de ce il mai invie?

Pentru că acuzatul trebuie să fie de față la pronunțarea sentinței. Însă nu doar el, ci și martorii și chiar și întreaga asistență (toate lumile din Univers) care au urmărit pe parcursul Mileniului derularea procesului.

Citat:

În prealabil postat de stefan florin (Post 440152)
Nu cumva termenii "sa nu piara" are alt sens decat cel pe care il atribui tu?

dacă "a pieri" are sensul de "a nu pieri, ci a fi torturați continuu în eternitate", atunci, au contraire, în celebrul text de aur, mântuiții "vor pieri" în Ceruri. Sesizezi absurditatea?

Citat:

În prealabil postat de stefan florin (Post 440152)
Si a fi in iad este tot un fel de moarte. Ba chiar e o stare mult mai rea decat moartea, asa cum o stim noi

O "stare mult mai rea decât moartea" este tortura. Adică vrei să zici că Dumnezeu este un torționar mult mai sadic decât Satana însuși? Diavolul a torturat timp de 6.000 de ani omenirea, iar Dumnezeu să-i preia "atribuțiile", schingiuind pe cei răi o eternitate? Asta înseamnă iubirea nemărginită a lui Dumnezeu? O asemenea dogmă absurdă îl face pe diavol un nevinovat copilaș....


Ora este GMT +3. Ora este acum 03:05:41.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.