![]() |
Citat:
|
Citat:
Cel putin pe noi cei din afara cultului adventist ne intereseaza daca au mai fost crestini in istorie de tip advent! Nu ca nu stiu ce secta nu manca carne de porc sau ca tinea sabatul. La cate secte avem era normal ca fiecare sa calce o porunca sau mai multe... |
Citat:
Spuneti-mi va rog care sunt aceste lucrari. Scopul meu este unui singur pe orice topic, sa afirm credinta corecta si sa argumentez greselile de invatatura atunci cand le intalnesc. |
Citat:
Asta este odihna pe care nu au avuto (nu despre sabat este vorba - caci l-au avut si pe vremea lui Iosua) si de aceea Dumnezeu a hotarat o noua zi, cand noi, vom intra in Canaanul Ceresc, sub coducerea lui Ioshua (Iisus) si vom avea odihna. Pana atunci, ramane ca o arvuna, odihna de sabat pentru poporul lui Dumnezeu. Acum se leaga totul? Vi se pare in context? Nu credeti ca "dusmanii" sabatului sunt cei care scot din context (sau, chiar falsifica grosolan traducerea Sfintei Scripturi)? P.S. Nu vad nimic Biblic in interpretarea dvs. Ati scos versetele din context ca sa le puteti da orice fel de interpretare ciudata. De ce sa nu folosim niste parghii stabile in interpretarile noastre? Asta inseamna sa cunoastem toata Sfanta Scriptura si sa ne folosim de toate invataturile care au legatura cu problema noastra. |
Citat:
Citat:
|
Citat:
|
Nu stiu pe ce baze faci calcule daca evrei au stat mai mult la ei in tara sau nu dar important este ca au stat! Si cred ca nu o duceau prea rau pe vremea lui Solomon! Apoi cum poti sa spui ca nu despre sabat e vorba (iata cum scoti din context!) cand scrie foarte clar :. Caci undeva, despre ziua a saptea, a zis astfel: "Si S-a odihnit Dumnezeu in ziua a saptea de toate lucrurile Sale".
Apoi de ce aceasta schimbare? Deoarece Dumnezeu a zis : "Nu vor intra intru odihna Mea!". Deci chiar daca Dumnezeu se odihneste in a saptea zi ca sa intre si poporul ales care l-a respins pe Iisus si nu poate intra in odihna Domnului pe baza Cuvantului rostit de Dumnezeu : Nu vor intra in odihna mea! |
Citat:
"Ziua in care crestinii savarseau cultul lor religios la inceput a fost sambata, mai tarziu duminica, zi de inchinare si bucurie, dupa cum zice si sfantul Atanasie al nostru: Sambata noi ne adunam laolalta nu ca sa iudaizam... ci ca sa ne inchinam lui Isus, Domnul Sabatului. (Arhiereul Calist Botosaneanul, episcop de Arges, in "Istoria bisericeasca" din 1902, pg. 55) |
Osutafaraunu (faraosutadoi mai exact) niciodata ortodocsii nu au fost in ceata cu privire la ziua de inchinare! Sti si tu. A doua fraza e perfect adevarata!
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
Nu fac cu schimbul mai ales ca sunt adventi care tin sabatul in zi de sambata dar care pentru altii e zi de duminica! Nu fac schimb dar biblia spune clar : deoarece evrei au intrat sub blestem (nu vor intra in odihna mea) si ca si altii sa intre s-a hotarat o noua zi de odihna! Legea nu e incalcata absolut deloc deoarece tot din 7 in 7 zile avem sabat! |
Citat:
Bravo savantule. Ce bine le stii pe toate. Ai dovada chiar sub nasul tau (chiar pe acest site): http://www.crestinortodox.ro/diction...anu-87358.html P.S. Sper ca esti destul de destept sa observi care cine a fost Calist Botoseneanu si cine a fost Calist Ialomiteanul. |
Hai sa mai dau un exemplu de fatarnicie. Deoarece vorbim despre niste oameni care ne invinuiesc ca nu respectam legea ...
Ma fac adventist si deoarece nu sufar sa pierd timpul la casa de rugaciune adventa in ziua de sabat calatoresc cu avionul astfel incat sa nu ma apuce nicicand seara! Si sabatul dureaja cel mult o ora! Incalc legea? Nu! Mai ales ca eu nu muncesc pilotul munceste! (cata fatarnicie ei nu au voie sa munceasca altii da!). De aceea adventi se folosesc de mijloacele de transport in comun in sabat! |
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
Fiind sub influenta adventista am cautat cartea respectiva! Ea e de negasit! Cum ai verificat tu sau voi ca asa a zis acel om daca nu aveti cartea respectiva? Apoi chiar daca exista iar repet : e adevarat ca primii crestini credeau in ziua de odihna sambata. Se stie ca In Nt Petru tinea de legea veche gresind! |
Citat:
P.S. Parcă ziceați că vă opriți căci pierdeți timp... ori ați dat mașina timpului în marșalier? |
Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
Osutafaraunu nu cred ca ai citit toate cartile de Jules verne, au mai aparut si acum doi ani carti care nu au fost publicate inainte apoi in biblioteca Romana era o carte de geografie scrisa de el cu un continut de vreo 1000 de pagini! Iar te inseli! Dar important este ca nu ai pus nici tu nici Grasu mana pe aceea carte! Apoi nu asta este important. Am arata clar ca erau evrei care inca tinau sabatul dupa moartea lui Iisus! Erau crestini dar biserica nu se formase inca! Iisus nu urcase la cer ca biserica sa fie calauzita de Duhul Sfant! |
Citat:
Citat:
|
Eu nu am facut nici o traducere noua dar am aratat ca se subantelege. Apoi ce rol ar avea sa se vorbeasca despre a saptea zi in acel pasaj daca pasajul se refera la cu totul altceva?!?4. Caci undeva, despre ziua a saptea, a zis astfel: "Si S-a odihnit Dumnezeu in ziua a saptea de toate lucrurile Sale"
|
Citat:
|
Citat:
2. Biblia trebuie tradusa exact asa cum a fost scrisa, nu dandui subantelesuri. |
Citat:
|
Citat:
Citat:
|
Citat:
P.S. Fara sa vrei ai spus un adevar. Evreii nu gandesc bine despre noi. Nu le convine ca tinem sabatul (si pentru faptul ca nu-l tinem ca ei - cu tot noianul de reguli absurde, la fel ca pe vremea Mantuitorului). |
Citat:
Am incercat sa explic cum este cu "odihna data de Iosua" aici: http://www.crestinortodox.ro/forum/s...&postcount=364 Am luat in considerare toata Scriptura, inclusiv tot contextul in care se gaseste versetul din Evrei 4:8 (adica, incepand de la Evrei 3:7 pana la Evrei 4:11). P.S. Tin sa vin cu o "apreciere". Daca altii scot versetele din context (le decupeaza), tu ajungi la performanta sa decupezi expresiile din verset. |
Citat:
P.S. Faci o mare greseala. Tu te simti angajat intro competitie (ceea ce nu este cazul). Si, cand simti ca ai pierdut (desi nu ai ce) te oftici si arunci cu mizerii. Ia incearca sa-ti schimbi optica si scopul. O sa-ti fie mai bine. |
In primul rand tu ai spus primul despre mine ca mint deci tu ai dat dovada de slabiciune mai ales ca eu nu minteam. Apoi ti-am aratat si mai sus dar si in alte zile ca minti! Apoi ai adus dovada o carte care tu nu ai pus mana pe ea si care pana la urma nu arata nimic ce sa mai vorbim despre dogma ortodocsiei? Asta e tot ce a-ti gasit? :)
Apoi nu am chef sa ma uit iara ca de ce tai sau scot ca de ce e al intailea cand e al patrulea verset etc etcDar te-am intrebat ce lagatura are ziua saptea cu teoria care ai aratat-o mai inainte sau mai bine zis cu ce vrea sa arate aceasta episcola. Mai ales ca sunt unii adventi care citeaza acest cap 4 ca aratand ca ziua de sabat ramane valabila! Cand biblia spune :o alta zi... |
Citat:
Citat:
Pana una alta: noapte buna si vise placute. |
Din cate am inteles sunt greseli cica de traducere a Bibliei. Sunt si eu curios unde sunt aceste greseli?
7. Dumnezeu hotărăște din nou o zi, astăzi rostind prin gura lui David, după atâta vreme, precum s-a zis mai sus: "Dacă veți auzi astăzi glasul Lui, nu învârtoșați inimile voastre". 8. Căci dacă Iosua le-ar fi adus odihnă, Dumnezeu n-ar mai fi vorbit, după acestea, de o altă zi de odihnă. 9. Drept aceea, s-a lăsat altă sărbătoare de odihnă poporului lui Dumnezeu. |
In mod normal sunt oameni care le place sa creada in minciuni! Nu stiu daca si in aceste 2 cazuri (2 adventi care scriu aici) . Am aratat ca Grasu a mintit dar el doar ameninta ca o sa arate. Pe de alta parte nu aceasta e chiar tema subiectului!
Ai vazut domnule Ovidiu (daca a-ti citit mai sus) , repede au citat o carte care nu au pus mana niciodata pe ea si se bizuie pe credibilitatea a cine stie carui om care a citat din ea! Ca sa nu intunec intrebarea care a-ti prezentat-o spun doar atat ca el crede ca traducerea e gresita aici :de o altă zi de odihnă. Asa am inteles eu.Ca aceste cuvinte ar fi adaugate :de odihnă. Il asteptam cu raspunsul. Pana atunci eu va urez la toti oamneiii de buna-vointa noapte buna! P.s Nu vreau sa fiu in afara ortodoxiei dar Iosua ar putea sa insemne si Iisus! Dar sa asteptam replica lor daca se poate ca sa nu ma interpun. |
Citat:
Iata cum suna traducerea corecta a verstului din Evrei 4:8. """"Căci dacă Iosua le-ar fi adus odihnă, Dumnezeu n-ar mai fi vorbit, după acestea, de o altă zi."""""Punct. Fara adaugirea "de odihna". In toate celelate traduceri ale Bibliei, versetul din Evrei 4:8 se incheie cu expresia "alta zi" (fara de odihna - pentru ca nu este vorba de o alta zi de odihna). "ei gar autous iêsous katepausen ouk an peri allês elalei meta tauta êmeras" (originalul grecesc) """For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day."""(King James) """"For if Jesus had brought them into rest, he would not have spoken afterwards about another day. """ (Darby enghlish) """Car si Josué leur avait donné le repos, il n'aurait pas parlé après cela d'un autre jour."""(French Darby) s.a.m.d. Cauta , dintre zecile de variante, una singura in care versetul din Evrei 4:8 sa se incheie cu expresia "alta zi de odihna". Ai aici (http://bibledatabase.net/) multe traduceri ale pazitorilor duminicii. Gaseste una care sa sune precum falsul de care te folosesti cu atata incredere. Evrei 4:9 Iata cum suna in original: "Ara [ Deci ] apoleipetai [ ramane inca ] Sabatismos [ sarbatoarea Sabatului ] to lao [ poporului ] tu Theu [ lui Dumnezeu ]." Iata cum suna alte traduceri ortodoxe (facute de ortodocsi onesti - nu de falsificatori): "Pentru aceea au ramas oarece sambata oamenilor lui Dumnezeu." - Noul Testament de la Bălgrad, 1648. "Iată dară au rămas sărbarea sâmbetei nărodului lui Dumnezău." - Biblia de la Bucuresti, 1688. "Drept aceea s-au lasat Sabatismos norodului lui Dumnezeu." - Noul Testament al lui Scarlat Alexandru Kalimachi, 1821. "Dreptu aceea ramane repausu pentru poporulu lui Dumnezeu". - Biblia de Iasi, 1874. "Deci dar ramane inca repaus de sambeta pentru poporul lui Dumnezeu." - Biblia Nitzulescu, 1905. Versetul vorbeste despre o zi care ramane.. Numai in falsul dvs. se foloseste expresia inlocuitoare "alta". Totodata, poti folosi link-ul recomandat (acela cu zecile de traduceri ale Bibliei facute de pazitori ai duminicii) si sa ne arati daca este vreo traducere care sa semene catusi de putin cu falsul grosolan din "traducerea" folosita de tine. |
Eu aicea vad altceva. Puterea Domnului care se gaseste in biserica! In ciuda textului nu totdeauna bine interpretat niciodata biserica ortodoxa nu s-a gandit sa respecte sabatul sambata! Asa cum am mai aratat inclusive aceste traduceri nu arata mare lucru tinand cont ca sabat inseamna sarbatoare apoi nu se continua cu versetul urmator. Am zis noapte buna dar nu ma pot abtine sa arat o traducere noua catolica :nu ar mai fi vorbit apoi de o alta zi.Traducere de Emil Pascal.
Ce s-a intamplat defapt? Traducerile vechi ortodoxe nu erau perfecte. Si de aceea ortodocsii au fost foarte atenti cu interpretarea acestui capitol! Atata tot. Traducerile noi din cate am observat difera! Dar se vede ca si traducerile vechi nu spun direct :sambata! Si spun de exemplu :oarece sambata! Adica in genul sabatului! Daca traducerile noi ortodoxe ar fi gresite deabia ar astepta sectantii sa ne sara la gat! De aceea pe acest taram nu am incredere in eretici! La ei difera traducerile si sunt proaste asa cum am aratat in mod evident in Isaia cap 66! Apoi versetul ar suna ciudat: vorbeste de o alta zi care e defapt aceasi!?! |
Ora este GMT +3. Ora este acum 05:31:36. |
Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.