Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Secte si culte (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=5031)
-   -   Ce avem în comun? (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=7643)

Scotianul 07.07.2010 13:58:49

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus (Post 266935)
Diferențele sunt date de numerotarea diferită a Psalmilor în versiunea Septuaginta (versiune folosită în traducere românească de către ortodocși), și numerotarea diferită a versetelor anumitor psalmi. N-am dorit să dau trimiterea exactă (capitol, verset) tocmai pentru a nu mai accentua diferențele. Suntem totuși pe topicul "Ce avem în comun?" :46:

Pai la mine nu concid nici macar toate variantele ortodoxe daramite sa mai compar cu KJV unde nici macar nu imi apare la acel Psalm formula in romana citata de tine.De la ce baza plecati voi discutia?Ce varianta(oficiala) de Biblie folositi?!

tricesimusquintus 07.07.2010 14:08:51

Citat:

În prealabil postat de Scotianul (Post 266939)
Acesta versiune a Bibliei ortodoxe o contrazice de data asta pe ceea de pe siteul crestin ortodox http://www.biblia-ortodoxa.ro/vechiu...ament/psalmii/
Acu am 3 intrebari:
1.Care este varianta oficiala a Bibliei ortodoxe si de ce exista diferente?
2.Stie cineva cine a participat la traducerea ei?
3.In psalmul 21(varianta Bibliei ortodoxe de mai sus) apare formula ,,Si sufletul meu in El viaza".Care este textul de la care s-a plecat cu acesta traducere?
Multumesc anticipat.

E într-adevăr surprinzător să găsești contradicții, nepotriviri și diferențe chiar între versiunile ortodoxe ale Bibliei: 1688, 1914 și 2004. Am observat un lucru chiar și mai surprinzător: diferențe între sinodala Anania și sinodala Anania (!!) conform acestor linkuri ortodoxe:
http://www.bibliaortodoxa.ro/
http://www.dervent.ro/biblia.php

Poate ne lămurește cineva autorizat...

Pentru a nu continua off-topicul, recomand continuarea acestor lămuriri pe un topic mai potrivit:
http://www.crestinortodox.ro/forum/s...?t=8430&page=8

Scotianul 07.07.2010 14:11:24

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus (Post 266948)
E într-adevăr surprinzător să găsești contradicții, nepotriviri și diferențe chiar între versiunile ortodoxe ale Bibliei: 1688, 1914 și 2004. Am observat un lucru chiar și mai surprinzător: diferențe între sinodala Anania și sinodala Anania (!!) conform acestor linkuri ortodoxe:
http://www.bibliaortodoxa.ro/
http://www.dervent.ro/biblia.php

Poate ne lămurește cineva autorizat...

Pentru a nu continua off-topicul, recomand continuarea acestor lămuriri pe un topic mai potrivit:
http://www.crestinortodox.ro/forum/s...?t=8430&page=8

De acord.Sper sa ne raspunda cineva pt ca sunt deosebiri majore si mai ales apare aceea fraza-cheie,,Si sufletul meu in El viaza",extrem de importanta,care nu apare peste tot ci doar in anumite variante.Si este vorba despre sufletul nostru..de aceea am cerut textul original dupa care s-a tradus.O sa-l caut si eu.

tricesimusquintus 07.07.2010 14:12:55

Citat:

În prealabil postat de Scotianul (Post 266940)
Pai la mine nu concid nici macar toate variantele ortodoxe daramite sa mai compar cu KJV unde nici macar nu imi apare la acel Psalm formula in romana citata de tine.De la ce baza plecati voi discutia?Ce varianta(oficiala) de Biblie folositi?!

Eu personal folosesc toate (sper) versiunile existente la ora aceasta în limba română, de asemenea un soft specializat pentru toate limbile, inclusiv originalul ebraic/grecesc al Bibliei: Bible Works.

Eugen7 07.07.2010 14:33:59

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus (Post 266934)
Omu' lui Dumnezeu, nu avem nimic împotriva învățăturii ortodoxe, ci doar a acelor învățături ce nu sunt conforme Scripturii...nu putem decât să ne reafirmăm poziția de apărători ai învățăturilor Scripturii. Sola Scriptura.

Dar cine sunteti voi? cum va numiti? care legatura voastra cu Sfintii Apostoli, cu Hristos? de unde aveti voi Sfanta Scriptura?

Biserica Ortodoxa urmeaza (de apropape doau milenii) intocmai indemnul Sfantlui Pavel, avand o doctrina neschimbata:
"Deci, dar, fraților, stați neclintiți și țineți predaniile pe care le-ați învățat, fie prin cuvânt, fie prin epistola noastră. " II Tesaloniceni 2,15

Deci cum ramane cu "sola scriptra" si cu indemnul Sfantului Pavel de a urma invatatura lui propovaduita in cuvant in primul rand?

Sfantul Pavel era profesor in adevaratul sens al cuvantului, tinand prelegeri, cuvantari, predand (in functie de caz) ca la scoala (liceu, facultate):
"Pavel, plecând de la ei, a osebit pe ucenici, învățând în fiecare zi în școala unuia Tiranus. Și acesta a ținut vreme de doi ani, încât toți, cei ce locuiau în Asia, și iudei și elini, au auzit cuvântul Domnului. " Fapte 19,9-10

Tot Sfantul Pavel indemna la pastrarea dreptei credinte, prin viu grai in primul rand:
"Drept aceea, privegheați, aducându-vă aminte că, timp de trei ani, n-am încetat noaptea și ziua să vă îndemn , cu lacrimi, pe fiecare dintre voi." Fapte 20,29-31


P.S. Multumesc pentru consideratie.

Eugen7 07.07.2010 14:53:32

Voi cei ce stai impotriva invataturii ortodoxe, "rataciti nestiind scripturile si nici puterea lui Dumnezeu".
Sfanta Scriptura este foarte clara, sufletul Domnului nostru Iisus Hristos s-a coborat in iad atunci cand a murit pe cruce.

„Doamne, scos-ai din iad sufletul meu, mântuitu-m-ai de cei ce se coboară în groapa.” Psalmul 29,3.

“Dar Dumnezeu va izbăvi sufletul meu din mana iadului, când mă va apuca.” Psalmul 48,16.

"Văzut-am mai înainte pe Domnul înaintea mea pururea, ca de-a dreapta mea este ca să nu mă clatin. Pentru aceasta s-a veselit inima mea și s-a bucurat limba mea, dar încă și trupul meu va sălășlui intru nădejde. Că nu vei lăsa sufletul meu in iad, nici nu vei da pe cel cuvios al Tău să vadă stricăciunea. Cunoscute mi-ai făcut caile vieții; umplea-mă-vei de veselie cu fata Ta, și la dreapta Ta de frumuseți veșnice mă vei sătura " Psalmul 15,8-11.

“Căci David zice despre El: ‘Totdeauna am văzut pe Domnul înaintea mea, căci El este de-a dreapta mea, ca sa nu mă clatin. De aceea s-a bucurat inima mea și s-a veselit limba mea; chiar și trupul meu se va odihni intru nădejde. Căci nu vei lăsa sufletul meu în iad, nici nu vei da pe cel sfânt al Tău să vadă stricăciune. Făcutu-mi-ai cunoscute caile vieții; cu înfățișarea Ta mă vei umple de bucurie’. Bărbați frați, cuvine-se a vorbi cu îndrăznire către voi despre strămoșul David, ca a murit și s-a îngropat, iar mormântul lui este la noi, până în ziua aceasta. Deci el, fiind prooroc și știind ca Dumnezeu i S-a jurat cu jurământ să așeze pe tronu-i din rodul coapselor lui, mai înainte văzând, a vorbit despre învierea lui Hristos: ca n-a fost lăsat în iad sufletul Lui și nici trupul Lui n-a văzut putreziciunea. Dumnezeu a înviat pe Acest Iisus, Căruia noi toți suntem martori. Deci, înălțându-Se prin dreapta lui Dumnezeu și primind de la Tatăl făgăduința Duhului Sfânt, L-a revărsat pe Acesta, cum vedeți și auziți voi. Căci David nu s-a suit la ceruri, dar el a zis: ‘Zis-a Domnul Domnului meu: șezi de-a dreapta Mea, până ce voi pune pe vrăjmașii Tai așternut picioarelor Tale’." Faptele Apostolilor 2,25-35

sergiu 07.07.2010 15:42:34

Citat:

În prealabil postat de elizabeta (Post 183841)
Bine, inseamna ca citim din aceeasi carti. E un inceput.

Elizabeta,

Crestinismul nu este despre "citirea cartilor" ci despre traire.
Iar la trairi nu exista nimic comun intre ortodocsi si sectari. Si mormonii si adventistii si iehovistii nu se bazeaza pe Hristos si apostolat ci pe cate un/o individ/a care a zis sa intrepreteze ce si cum ii convine lui. Deci in mod evident este o eresie crasa. In Argentina exista biserica lui maradona cu aprox 100.000 membri. Maradona si fotbalul este "religia" acelor nesabuiti. Nu e mare diferenta intre acestia si iehovisti de exemplu.

Scotianul 07.07.2010 16:09:11

Trice scuze..ultima intrebare.
 
Aici este textul din Septuaginta
http://www.septuagint.org/LXX/Psalms/21
Aici este textul masoretic
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2622.htm

Intrebarea mea este:care dintre cele 2 variante a fost folosita la traducerea ortodoxa(oficiala) din Biblie a Psalmului 21? Multumesc anticipat pt orice ajutor.Sincer m-ar ajuta enorm sa ma lamuresca cineva.Va multumesc.

Jane Says 07.07.2010 16:13:45

Citat:

În prealabil postat de Scotianul (Post 267002)
Aici este textul din Septuaginta
http://www.septuagint.org/LXX/Psalms/21
Aici este textul masoretic
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2622.htm

Intrebarea mea este:care dintre cele 2 variante a fost folosita la traducerea ortodoxa(oficiala) din Biblie a Psalmului 21? Multumesc anticipat pt orice ajutor.Sincer m-ar ajuta enorm sa ma lamuresca cineva.Va multumesc.

Septuaginta

Scotianul 07.07.2010 16:19:32

Citat:

În prealabil postat de Jane Says (Post 267004)
Septuaginta

Va multumesc dar problemele mele nu s-au rezolvat.In Septuaginta(in engleza)apare finalul de la Psalmul 22 asa ,,And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord. 31 And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made."
Nu apare nicaieri propozitia ,,Si sufletul meu in El viaza"(Psalmul 21 in Biblia ortodoxa) care apare in Biblia sinodala(acesta mi-a aparut cand am tastat pe google">,,Biblia sinodala") http://www.biblia-ortodoxa.ro/vechiu...ament/psalmii/ asa ca va trebui sa verific si Septuaginta in limba romana ca sa ma lamuresc.Pur si simplu nu inteleg cum s-a ajuns la acesta traducere.Mi-se pare frumoasa dar nu vad textul de sustinere.Aici este neclaritatea mea.Va multumesc frumos pt sprijin.Macar stiu pe ce varianta sa caut.Efectiv nu ma pot pronuta(sunt si diferente de numerotare) dar s-ar putea sa nu inteleg eu(subliniez asta).Varianta Septuaginta in limba romana cred ca ma va ajuta.


Ora este GMT +3. Ora este acum 20:48:07.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.