![]() |
Citat:
In loc de incheiere as dori sa iti spun, ca unui prieten, doua aspecte. In primul rand cand un cercetator lanseaza o ipoteza se bazeaza pe niste argumente, pe care le enunta, cu tot cu surse, si le analizeaza in context. Nu spun sa faci la fel, nu esti cercetator, dar prudenta in afirmatii si studiul individual sunt doi prieteni de nadejde. In al doilea rand eu sunt pasionat inflacarat, fara sa fiu cercetator, de istoria comunitatii de la Qumran. Cei mai multi le spun ,,esenieni", eu subscriu opiniei conform careia erau aripa radicala a esenenilor.Am strans, de-a lungul timpului, din fonduri proprii, o mica biblioteca pe aceasta tema, pe care nu o au multi la noi. Dupa ce am studiat vastitatea si complexitatea cercetarilor pe aceasta tema, cat am putut eu la nivelul meu limitat, prima lectie pe care am invatat-o a fost prudenta in a face afirmatii sau a da verdicte pe aceasta tema. Ulterior lectia asta mi-a folosit si in alte domenii de interes. Sper sa percepi raspunsul meu ca o simpla parere prieteneasca si atat, decizia cum vei proceda in viitor, bineinteles, iti va apartine. Numai bine. |
Necesitatea Cuvantului scris
Un argument de luat in calcul este acela ca Biblia a aparut cu o anumita necesitate. Daca Dumnezeu exista si e preocupat de oameni, atunci trebuie sa fi avut in vedere un mijloc pentru ca invatatura sa sa se pastreze neschimbata. Si ce mijloc mai bun ar fi decat textul scris ? Prin urmare, daca Dumnezeu exista, atunci a lasat un text scris.
|
Citat:
|
OFF TOPIC
Citat:
|
Citat:
Pot sa intreb de ce? |
Citat:
Nu stau sa insir toate deformarile, dar o sa dau un exemplu care mi se pare a fi cel mai bun: 2 Tesaloniceni 2,15 Biblia Institutului Biblic si de Misiune Ortodoxa : Deci, dar, fraților, stați neclintiți și țineți predaniile pe care le-ați învățat, fie prin cuvânt, fie prin epistola noastră. (predanie=traditie) Biblia Vulgata Itaque, fratres, state et tenete traditiones, quas didicistis sive per sermonem sive per epistulam nostram. Biblia versiunea King James Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle. Cartea lui Cornilescu Așadar, fraților, rămâneți tari și țineți învățăturile pe care le-ați primit fie prin viu grai, fie prin epistola noastră. Iata cum, folosiundu-se de acest verset, pastorii neoprotestanti deformeaza realitatea, negand existenta Sfintei Traditii a Bisericii. |
Este un exemplu nefericit.
Traditie inseamna invatatura primita, corect ? Deci, traducerea BOR vorbeste desrpre "predaniile pe care le-ati invatat", iar traducerea Cornilescu vorbeste despre "invataturile pe care le-ati primit". Acelasi lucru. |
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Ora este GMT +3. Ora este acum 06:36:30. |
Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.