Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Generalitati (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=503)
-   -   Inteles gresit al cuvintelor traduse (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=6779)

Fani71 07.09.2009 19:54:38

Citat:

În prealabil postat de glykys (Post 164680)
Florin-Ionut, iarta-ma, dar terminatia -ibus este marca dativului si a ablativului plural latinesc. Ea nu se intalneste numai la omnibus (tuturor, cu toti, pentru toti...), ci si la toate numele (substantive, adjective, pronume) la cazurile dativ sau ablativ plural. Acel "bus" din engleza si franceza nu are absolut nicio legatura cu omnibus sau cu terminatia -ibus.

Din cate stiu eu autobuz si bus vin intr-adevar din omnibus, adica '(vehicul) pentru toti'.

LapetiteMoc 07.09.2009 20:21:22

Citat:

În prealabil postat de Fani71 (Post 164682)
Totusi, din punctul de vedere al lingvistului, care studiaza limba si eventual evolutia ei mai obiectiv si mai sistematic, exemplele date de voi sunt exemple tipice de evolutie absoult normala a limbii.
Se pot da cu miile, si multe cuvinte romanesti insemnau altceva in latina, limbile slave sau turca (sau de unde mai vin ele).

Asa este, Fani!
Cine nu a studiat lingvistica si istoria limbii face eroarea de a merge pe asemanari false... In istoria limbii romane exista 14 etape de evolutie, iar un cuvant poate parea sa aiba etimologia intr-un anume cuvant din latina, turca, slava etc., insa originea lui reala sa fie in alta parte.

E bine sa ne abtinem sa credem ca putem cunoaste sistemul unei limbi dupa ureche.
Fiecare cu domeniul lui...

LapetiteMoc 07.09.2009 20:31:18

"floral" si "florilegiu" nu au, etimologic, nicio legatura (adica nu au aceeasi origine si au urmat alta filiera de formare)

La fel se intampla si cu flagrant/ fragrant, curechi/ urechi si cu inca alte sute de perechi de genul acesta...


Ora este GMT +3. Ora este acum 18:44:03.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.