![]() |
Citat:
Citat:
Nu este nicio diferenta intre "marire" si "slava" - in afara de cazul in care vrem sa introducem intentionat un defazaj de interpretare, propriu. Este evident ca Dumnezeu nu devine mai maret, Prea Marindu-L si nici mai stralucitor, mai plin de grandoare, Prea Slavindu-L. Dumnezeu este Cel ce Este. Mai inainte de toti vecii. Sublimul nu creste, nu scade. Ne protejeaza, indiferent daca iL percepem Maret sau Stralucitor. ------ Lauda, in esenta, nu atinge obiectul laudei. Functia ei este sa deschida subiectul ('tainic') catre obiect. Sa-l apropie asimptotic, sa se 'aprinda' de focul obiectului. Atribuie o calitate obiectului pe care recunosti ca nu-ti apartine defel. Atunci este 'asamblata' corespunzator Lauda. Si se produce Deschiderea. Atunci incep sa se reverse valuri si valuri de Binecuvantari. |
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Cuvântul fiind icoană, iar icoana cuvânt, cuvântul slavă în limba română este icoană a slavei dumnezeiești.
Slavă este steaua cu opt colțuri. Slavă este un cuvânt teofor, purtător de Dumnezeu, și teofanic, în care Se arată Dumnezeu. Este taină a vederii. Este numele luminii harului lui Dumnezeu. Este laudă a măreției lui Dumnezeu, mărirea Lui. În Învățăturile lui Neagoe Basarab către fiul său Teodosie, versiunea originală, editată de „Roza Vânturilor”, București, 1996, găsim „…pe numele vostru va fi slăvit cu mărire” (subl. n.), în slavonă (transliterat în română) proslavit și veliciemî. În epilogul Tetraevanghelului slavon tipărit în 1512, Macarie ieromonahul folosește slavă și mărire complementar: „atotvăzătorului și preabunului Dumnezeu, slavă și mărire… Lui, slavă și putere”. Mai departe, ne atrage atenția: „pentru slăvirea și folosul cititorilor” (subl. n.), iar nu mărirea cititorilor. Iată sinergia dintre Dumnezeu și om, dintre om și Dumnezeu. Măreției lui Dumnezeu nu-i lipsește, în realitate, lumina, dar cuvântul, alcătuirea lingvistică simbolică m-ă-r-i-r-e nu ne trimite la lumina taborică, cea pe care marii rugători isihaști o văd în inima lor. Ei nu văd mărirea Domnului, ci raza luminoasă a dumnezeirii, adică slava Domnului care face simțită mărita-I prezență tăinuită de lumină. „Mărirea este acțiunea noastră, a lui Dumnezeu este slava” (Pr. Dumitru Stăniloae). Slava indică Persoanele din care iradiază, și anume Persoanele Treimice. Harul se arată ca slavă impersonală (Sf. Grigorie Palama). Slava (slăvirea) este cale eshatologică, a vederii-înainte a strălucirii omenității îndumnezeite, mai întâi a Fiului întrupat, răstignit, înviat și înălțat de-a dreapta Tatălui, dar și a omului înfiat haric de Tatăl. Pentru această lumină, care arată demnitatea împărătească a omenității îndumnezeite, măreția și splendoarea ei, limba română are acest cuvânt unic și unicat, substantivul slavă cu familia lui, generată de intensa lui folosire în Biserică și în afara ei. În limba română veche, pe când verbul a slăvi, slăvire nu apăruse încă în cărțile de cult (cum este cazul Liturghierului tipărit de Macarie în anul 1508), cuvântul slavă se folosea și ca substantiv denominativ, și ca verb: A slăvi, slăvire, a da slavă, a înălța slavă, a ridica în slăvi (peiorativ), slăvitor, preaslăvi, slavoslovi, proslăvi (ultimele două, din perioada slavizării). Interjecția Slavă Domnului! s-a încetățenit și se rostește cu o frecvență foarte mare în toate mediile, pentru exprimarea recunoștinței față de Dumnezeu. Expresia slavă deșartă are un adânc înțeles teologic: Dumnezeu îl slăvește pe om cu slavă plină de har. Când omul se slăvește el pe el însuși, slava aceea este goală, deșartă, fără har, o slavă părelnică, o păcăleală de la diavol. Dacă a ridica în slăvi e peiorativ, a ridica sau a înălța slavă își mențin sfințenia. Pluralul slăvi este incorect teologic. Cuvântul slavă s-a născut în limba română destul de demult ca să odrăslească la timpul potrivit forme adecvate unor conținuturi ce se cereau exprimate în Biserică. Unele dintre ele, cum am arătat mai sus, au intrat în uzul profan fără a fi profanate printr-o utilizare vulgară, degradantă, decât arareori. În rest, putem vorbi cel puțin de respect, dacă nu de evlavie. Oricum, Slavă Domnului! este un fenomen interesant și încurajator datorită frecvenței sale în discuțiile dintre români. Cât și cum este rostit în lume generează argumente pentru susținerea latinității cuvântului slavă. Grecescul doxa (slăvire, nu mărire – pentru care limba greacă are megaloprepeia), cuvânt care împreună cu gr. orto ne exprimă identitatea creștină, opțiunea noastră pentru adevăr, a rămas în limba română cu o familie redusă la doxologie, doxologic; nu s-a compus, nu s-a articulat, a rămas aproape stingher, deși suntem orto-docși. Doar vreun teolog fără simțul limbii române și fără umor mai folosește – profesoral, academic – verbul a doxologhisi. Nu s-a întâmplat astfel cu toate cuvintele de origine greacă din limbajul bisericesc. Multe au rămas cu folos pentru limba română, dar și mai multe au fost eliminate, o dată cu sau după deslavizare, în procesul de reactivare a limbajului românesc în literatura și slujirea liturgică. În istoria cuvântului slavă – care ne preocupă cu deosebire – nu poate fi trecută cu vederea rezistența lui la procesul de deslavizare a limbajului bisericesc din ultimii 300 de ani. După repunerea în drepturi a limbii române în Biserică, multe cuvinte slavone compuse cu slavă au pierdut celălalt element component, dar slavă a rămas și s-a compus cu un termen românesc, așa cum drept-slăvitor l-a înlocuit pe pravoslavnic. Sau altă situație: a proslăvi, receptat ca slavon, iese treptat din uzul bisericesc spre o zonă seculară a limbii române și e folosit batjocoritor: Ce-l tot proslăvești atât! Compusul preaslăvi, considerat de vorbitori ca fiind românesc, își păstrează sfințenia. Limba română dovedește discernământul teologic al neamului care a primit-o și care va da socoteală la Judecata de Apoi de cum a folosit-o: sfințitor sau satanic. O dovadă a acestui discernământ este și respingerea termenilor latini glorie și grație și optarea pentru slavă și har. Opțiunea este mai întâi una teologică, și încă una fundamentală. Avem aici o manifestare a dreptei credințe a neamului românesc, cler și popor binecredincios, rezistența în fața teologiei catolice cu privire la energiile necreate, pe care Dumnezeu Și le-ar fi rezervat Lui Însuși – numite gloria divină –, lăsând Bisericii numai energii create (grația). În concepția teologiei apusene, omul nu are acces la slavă și har, deci perspectiva credinței lui nu este îndumnezeirea. Deosebirea teologică dintre slavă și glorie, har și grație măsoară adâncimea prăpastiei dintre Ortodoxie și erezia catolică. Pentru a da impresia că distanța dintre Teologia ortodoxă și cea catolică este una mai mult de vocabular decât de conținut, teologii catolici din România au început să presare în discursul lor cuvinte de proveniență greacă sau slavonă încetățenite ca specifice limbajului teologic și liturgic ortodox, cum sunt har și duh, fiecare cu familia lui de cuvinte. Să nu ne lăsăm înșelați, este doar una dintre subtilele viclenii generatoare de confuzie ale spiritului catolic, căruia le-au căzut și le cad pradă cei prea siguri de puterea minții lor de a pătrunde tainele dumnezeiești. Biserica greco-catolică este loc de îngropare a multora dintre aceștia, momiți pe diferite căi intelectualiste, etniciste, naționaliste, regionaliste, organizatorice etc. |
De trei sute de ani, în Transilvania, majoritatea clericilor ortodocși, ca să nu mai vorbim de cei greco-catolici, restricționează vocabularul bisericesc de origine slavonă, cu predilecție cuvântul slavă, sub pretextul alterării limbii române și al pierderii identității naționale prin slavizare.
Fiind conceptele catolice glorie și grație o abatere prea mare de la dreapta credință pentru a fi implementate în limbajul bisericesc ortodox, clerul românesc purist-latinist ardelean a găsit formula: mărire fără slavă. Fără slavă, adică fără lumina dumnezeiească dăruită omului de Tatăl în Duhul Sfânt prin jertfa Fiului, căci consecința alungării cuvântului este pierderea trăirii realității numite, tot așa cum pierderea trăirii duce la devalorizarea ori chiar la dispariția din limbă a corpului lingvistic care a comunicat sensul. Fapta expulzării cuvântului slavă din Biserică ne amintește suficiența agresivă a monahului Varlaam din Calabria, reprezentativ pentru monahismul latin, față de rugăciunea isihastă cu vederea luminii necreate. Apuseanul este obtuz din pricina obscurității interioare în care îl menține lipsa „luminii line a Sfintei slave a Tatălui ceresc”. Lui nu-i trebuie lumina, lui îi place mărirea, mărirea-latrie, fiindcă se scaldă în ea cu grație, la picioarele scaunului papal. Aici e cerul lui. Mai sus e gloria, accesibilă numai măritului Vicar. |
Citat:
|
Citat:
|
Ovidiu,
Îți mulțumesc pentru răspunsurile documentate. |
Citat:
Să-ți dea Dumnezeu sănătate Ovidiu! Iartă-mă! |
Eu totusi nu va inteleg.
De cand ati observat voi aceste modificari? Exista de zeci de ani cartile cu cantari religioase in care in axioane si alte cantari se foloseste cuvantul "Marire". Voi le stiti? Tatal Nostru si Crezul le stiu tot de multe zeci de ani cu termenul de "marire". Nu cumva este chiar invers si pe alocuri s-a inlcuit cu "slava"? Si de ce este gresit? A preamari pe Dumnezeu nu inseamna si a-L slavi? Nu este acelasi lucru? Unde vedeti voi diferenta si ce nu va convine? Unde (in ce scrieri) scrie exact ce termeni trebuie sa folosim si cum este corect. De ce nu va intrebati preotii in aceasta problema? Aveti multi acolo langa voi. Si pe urma sa veniti si sa ne lamuriti si pe noi... Adica sa spuneti ca Liturghierul folosit de atata amar de vreme este incorect? Asta n-am mai auzit! Iertati-ma dar este o porcarie ce se scrie pe acest fir. Mai ales ca nu verifica nimeni de specialitate. |
Ovidiu,
Ai vreo dovada pentru acele afirmatii? Par citate d eundeva. Doar pentru ca noi romanii ne-am obisnuit cu "slava", nu inseamna ca...suna mai solemn ("teofor"? de unde? cum? explica-ne mecanismul) si deci e mai presus de "marire" sau "glorie". Totusi, nu catolicii au inventat limba latina sau cuvintele "marire" si "glorie"... Si nici Contrareforma sau Unia nu le-a au adus in vocabular. Latinomania, la fel de penibila ca si slavomania, da, a fost impusa prin propaganda scolii ardelene si baionetele austriece. Redemptor are mare dreptate. Iti amintesc de evlavia pe care Cuviosul Boca o avea la marele misionar care a fost Wulfila. Stiau Sf. Francisc sau Wulfila slavona? Sau Sf. Patrick? Sf. Columba? Sf. Benedict? Stiu ca, probabil psihologic (prof. Ioan Cezar stie mai bine; il rog ca acest aspect sa fie lamurit de dinsul), "slava" se simte, suna mai impresionant. Dar..sunt doar cuvinte; Cuvintul din Cer e mai presus de amaritele noastre cuvinte. |
Eu am auzit ambele variante; si slava si marire, chiar in aceeasi biserica, la slujbe facute de doi preoti (unul foloseste cuvantul "slava" iar celalalt cuvantul "marire); pana la urma chiar nu e o diferenta intre cele doua cuvinte; ne referim la exact acelasi lucru.
Ca "slava" pare ca suna mai impresionant fata de "marire" nu cred ca are vreo importanta, atata timp cat ne rugam din suflet... |
Citat:
|
Citat:
Mie mi-au plăcut lămuririle culese de Ovidiu din diverse surse teologice. Rămân la opinia că ambii termeni au locul și rostul lor și că riscăm să aluncecăm spre o falsă dispută, deja. Oare nu voim mai degrabă să gândim complementar, să discriminăm cu finețe situațiile și să folosim termenul potrivit în contextul potrivit, adecvat sentimentului și gândului trăit? E o mare poftă de contrarietate pe aici, o mare disponibilitate de a pune radical în opoziție "binele" și "răul", de a demoniza respectiv a îndumnezei cu toptanul, la iuțeală. În realitate lucrurile sunt mult mai nuanțate, dar pentru accesul la nuanțe e nevoie mai întâi de îndeplinirea unor condiții... Una fiind de a nu confunda lumea creată cu Creatorul și totodată de a sesiza unitatea în diversitate. P.S. Spuneai ceva de folosirea doar a termenilor românești, de renunțarea la grecisme, latinisme și slavonisme. Hîm... :) Mă amuză că sunt silit să te întreb: crezi că există o "limbă română pură"? Cum oare s-a format limba română și din ce amestecuri e compusă?... Dați-mi un cuvânt "românesc" și o să vă arăt rădăcinile lui latine, dacice, slave, grecești, turcești, germane, franțuzești etc. Nu există cuvinte "românești" pure, ci doar morfologii născute istoric în amestecul de rase, limbi, culturi și popoare care curge atât prin timpul frământatei noastre istorii cât și prin sângele nostru. Și toate aceste amestecuri camuflate se numesc român și românesc. Puritanismul, iată, ne joacă iarăși feste... |
Citat:
Citat:
|
Si in limba latina cum se spune "slava"? Sau in limba engleza,franceza,spaniola etc. Intreb ptr. ca stiti ca Apusul a fost Ortodox, iar in prezent mai sunt cateva Biserici Ortodoxe si in Apus, si ma intrebam ce folosesc ei ptr. slava. Nu toate limbile au acest cuvant.
|
gloria (latină) si derivatele lui în celelalte limbi: glory, gloire, gloria.
|
Ecumenistule!
|
Citat:
Germana - Lob, Ehre (lauda, respect) Ei spun: wir loben Gott, sau Lob Jesu Engleza - praise Rusa - Slava (Slava Bog) Glory este altceva We praise God -si nu- we glory God. In franceza nu stiu cum se spune. Oare cum spun grecii? |
La o adica, latram sub steagul starzendstraips, de frica spalacitilor, ca suntem avanpostu' lu' peste anti-slav, dar, daca e sa mai dam o flegma in directia Romei, atunci Isus inseamna magar si slava e ceva neaparat diferit de marire sau glorie. Filologie amatoreasca, slavolatra, de tarcovnici fanatici.
|
Theo, fiecare termen are rostul și sensul lui, sper că ești de acord. Nu știu să fie vreun cuvânt în istoria oamenilor care să nu aibă noimă, care să nu fi însemnat ceva (poate între timp dispărut în uitare sau deturnat spre alte zări) la momentul când era folosit.
Totuși, ca în tot ce are o anumită însemnătate/valoare, se petrece și cu limbajul omenesc următorul lucru: inflația. Termenul "tovarăș" a devenit prin inflație și tot ce urmează inflației (confuzie, zbateri, sângiuiri) un loc periculos. Istoria e plină de astfel de surprize, în toate planurile. Sunt unii care vorbesc și despre inflația unor componente sufletești. În acest caz apar tot felul de dereglări, iar sufletul nu mai cunoaște pacea, rodnicia, sensul... Ce e de făcut cu așa fenomen, care seamănă bine și cu o viitură, cu o inundație? În primul rând se redirecționează apele, făcîndu-le cumva să se întoarcă în albia râului, apoi se ridică diguri solide pentru a nu mai avea loc, pe viitor, alte revărsări... Treaba însă nu e doar personală, e nevoie de echipă, omul singur eșuează fiind purtat de forța propriului curent, până prin ..."limburile Pacificului". (există o carte bună cu titlul ăsta) Tocmai aici cred că începe și lucrarea Bisericii, cred eu, cu rădăcini în vechea Arcă, pricepută și ea să bată forța apelor. În Biserică apa sufletului este adusă prin canale noi (Cuvântul Scripturii, pastorația, slujbele, rugăciunea, postul, milostenia etc.) în albia pe care mintea a părăsit-o. Dacă omul participă cât de cât la operațiune, se constată că retrăiește pacea, rodnicia, sensul. Faptul că noi nu facem mișcarea potrivită în acest tandem cu Vindecătorul e din păcate semnul că iubim revărsările mai mult decât Albia și Delta. De ce? Pentru că avem o imagine coruptă privind libertatea. Cândva am crezut că dezordinea rebelului e mai bună decât cumințenia riscantă și am deprins rapid cleioasa sosie a Libertății originare. Astfel am învățat de timpuriu gustul înșelător al anestezicului morții. Nu e drog mai puternic decât moartea, nu crezi? Uite ce de dependenți în istorie! Cu toate acestea avem mărturii certe și numeroase că mulți se află în ... abstinență!...:) Doctorul e priceput, dar nu toți pacienții sunt complianți la tratament. Unii își pierd prea repede răbdarea și încrederea. Banal, nu? |
In Engleza se spune Glory to God (nu we glory God, nu e corect. glory nu e verb). Poate sa insemne si slava si marire, depinde de context.
Da, se spune si we praise God, dar parca nu am auzit la ortodocsi sa spuna asa. Sau nu am ascultat eu prea multe slujbe in engleza. |
Citat:
dóxa sto Theó (am găsit pe google :) |
Citat:
Pe subiectul de fata - din experienta mea mai ales din Occident, am constatat intr-adevar ca "marire" este folosit cu precadere de catre preotii proveniti din Ardeal. Mai putin de cei din Regat, sau Moldova, care folosesc cuvantul "Slava". |
Offtopic: "regat" înseamnă Moldova și Ținutul Herța mai puțin Bucovina și Basarabia, Muntenia, Oltenia și Dobrogea cu Cadrilaterul.
|
https://www.youtube.com/watch?v=Lkhb...4C39A1E8377664
δόξα (doxa) - slavă (Tatălui și Fiului și Sfântului Duh) |
Citat:
δόξα (doxa) = slavă megalini = mărește |
megalini = mărește ... Mărește suflete al meu pe Domnul
doxa = slavă ... Slavă Tatălui și Fiului și Duhului Sfânt Sper să fie clar acum. Noi nu ne raportăm la engleză, latină sau alte limbi, ci la cuvintele din română și le corelăm cu cele din greacă (unde s-a păstrat cel mai bine Tradiția). |
Ovidiu, ma sacaie o intrebare: totusi, de ce ti se pare ca grecii au pastrat-o cel mai bine? Doar datorita limbii? Nu e cam un...embrion de filetism in a accepta tacit un soi de ierarhie ontologica intre popoare din punctul de vedere al receptivitatii la principiile si calea ortodoxe?
Stiu ca stii ca grecii au inventat cele mai multe, si naucitoare erezii. Catharii erau de fapt bogomili transfugi, la origine. De exemplu. Asa ca pentru mine lucrurile sunt clare: distinctia de care se vorbeste in acest topic este tot de origine greceasca, precum multe altele. Ortodoxia este universala. Ar trebui sa iasa din eleno- si slavo-centrismul acesta cu pretext lingvistic, dar care iata, roade mult mai adinc. |
Citat:
Citat:
În discuție ai amintit de părintele Arsenie. La Mănăstirile Sâmbăta și Prislop e o distincție clară între slavă și mărire. La fel era și pe vremea părintelui. |
Citat:
Si grecii si rusii cred ca limba lor (greaca veche, respeciv slavona veche) este limba sfanta. Si grecii si rusii ne-au dat bataie de cap ptr. ca vb in limba romana in Biserica, asa cum Papa ii biciuia pe cei care nu vorbeau latina. Ah, si sa nu crezi ca Vestul a cazut de la ortodoxie de unii singuri si sunt singurii vinovati. Toate popoarele ortodoxe au si calitati si defecte. Stii cine a facut probleme ortodocsilor romani din Germania? Cine le baga bete in roate sa nu isi faca Biserica? Un grec ortodox. Am deviat de la subiect. Iertare. |
Nu discutăm despre deviațiile oamenilor și extremele în care au căzut, fie ei greci, ruși sau români. Dacă erai atentă am precizat că în Sfântul Munte s-a păstrat cel mai bine Tradiția, Tradiție (iconografie, cântare bisericească, tipic etc) păstrată de monahi și nicidecum de mireni. În Grecia bisericile sunt destul de secularizate, ca și pe la noi. E doar o părere personală.
|
Ora este GMT +3. Ora este acum 11:32:21. |
Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.