Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Generalitati (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=503)
-   -   De ce se scrie iisus cu 2 i si nu cu un i (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=9708)

ALEXANDRU ANASTASIU 19.09.2011 04:46:43

Câteva mici completări
 
Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 398285)
Mai ieri se ruga cineva astfel:

"Usa milostivirii deschide-ne-o noua, binecuvîntata Nascatoare de Dumnezeu Fecioara, ca sa nu pierim cei ce nadajduim întru tine, ci sa ne mîntuim prin tine de nevoi, ca tu esti mîntuirea neamului crestinesc. Amin."

Să fie oare împlinirea profeției?

Nu, nicidecum. Este vorba de mutilarea rugăciunii lui Iisus: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluiește-mă pe mine, păcătosul! Și azi mutilarea și a numelui de Iisus zicând oamenii că ori isus ori Iisus este tot una. Dimpotrivă după cum vei citi în proorocie, una din pierderile contemporane este tocmai lipsa de rugăciune la Născătoarea de Dumnezeu.
Textul din care am desprins aceasta, integral este așa:


„Din vedeniile Sf. Nil din Aton Izvorâtorul de mir.
A zis cuviosul părintele nostru Nil: Părinții cei mai dinainte ziceau rugăciunea întreagă și desăvârșit: «Doamne Iisuse Hristoase, Fiule și Cuvântul lui Dumnezeu, pentru Născătoarea de Dumnezeu, miluiește-mă pe mine, păcătosul!»
Iar cei după dânșii au lăsat pre Născătoarea de Dumnezeu și zic: «Doamne Iisuse Hristoase Fiul Iui Dumnezeu, miluiește-mă!» Iar cei depre urma lor, au lăsat pre Fiul lui Dumnezeu, și zic: „Doamne Iisuse Hristoase miluiește-mă..." Iar monahii vremii de acum, au lăsat Doamne, și se nevoiesc numai pentru aur, și zic: „Iisuse miluiește-mă". Iar cei mai depre urmă o să lase și pre Iisus și o să zică numai „miluiește-mă", neștiind cum să se mai poarte, și nici nu o să cunoască cine să-i miluiască.


noi știm prea bine că Născătoarea de Dumnezeu poate să le facă toate întocmai ca și Dumnezeu cu diferența că nu prin Ea Însăși ci prin Fiul Său. Avem exemplu clar când Hristos nu vroia să facă minune dar de dragul Ei a făcut.


Ioan 2:2. Și a fost chemat și Iisus și ucenicii Săi la nuntă.
Ioan 2:3. Și sfârșindu-se vinul, a zis mama lui Iisus către El: Nu mai au vin.
Ioan 2:4. A zis ei Iisus: Ce ne privește pe mine și pe tine, femeie? Încă n-a venit ceasul Meu.
Ioan 2:5. Mama Lui a zis celor ce slujeau: Faceți orice vă va spune.
Ioan 2:6. Și erau acolo șase vase de piatră, puse pentru curățirea iudeilor, care luau câte două sau trei vedre.
Ioan 2:7. Zis-a lor Iisus: Umpleți vasele cu apă. Și le-au umplut până sus.
Ioan 2:8. Și le-a zis: Scoateți acum și aduceți nunului. Iar ei i-au dus.
Ioan 2:9. Și când nunul a gustat apa care se făcuse vin și nu știa de unde este, ci numai slujitorii care scoseseră apa știau, a chemat nunul pe mire,
Ioan 2:10. Și i-a zis: Orice om pune întâi vinul cel bun și, când se amețesc, pune pe cel mai slab. Dar tu ai ținut vinul cel bun până acum.
Ioan 2:11. Acest început al minunilor l-a făcut Iisus în Cana Galileii și Și-a arătat slava Sa; și ucenicii Săi au crezut în El.


Ori Hristos nu S-a schimbat:


Evr.13:8. Iisus Hristos, ieri și azi și în veci, este același.

Deci și azi ascultă pe Maica Sa când Aceasta îl roagă pentru noi la orice problemă. A ascultat-o pentru un vin trecător cum să nu o asculte cu atât mai mult pentru milă și mântuire veșnică. Nu Sfinția Ei ne dă Mântuirea ci Fiul Său. Dar Fiul a venit prin Ea și de aceea, pentru că Ea a spus


Luca 1:38. Și a zis Maria: Iată roaba Domnului. Fie mie după cuvântul tău!


nu L-a refuzat, și din Ea a luat Hristos Dumnezeu trup, prin care ne-a mântuit pe noi, spunem că este Născătoare de Dumnezeu și Mântuirea noastră a tuturor. Nu prin Ea însăși, prin El Însuși este doar Dumnezeu, ci prin Fiul Său: Dumnezeu și Om.



Citat:

În prealabil postat de rezadiniran (Post 398451)
Mi-am dat seama intre timp ca am gresit.
Va rog sa ma iertati!

Multe impliniri duhovniocesti,
Rezad Iniran

Nu fiți mâhnit, a fost de la Dumnezeu pentru un plus de limpezime. Și pe mine mă iertați că poate v-am mâhnit cu duhul apologetic.
Să se facă voia lui Dumnezeu cu noi, în veci.
Amin!

rhose87 14.03.2014 10:18:46

Iisus Hristos vs. Isus Cristos – original (greaca) vs. traducere(latina)
“Iisus” se scrie in limba româna cu doua vocale initiale, ca urmare a transliterarii sonoritatii primelor doua vocale din ortografia greceasca a acestui nume.
In greaca numele Ἰησοῦς se scrie astfel: iota, ita, sigma, omicron, ipsilon, sigma ,adica Iisous.Litera “ita” (a doua) se pronunta in greaca deja de multa vreme ca un “i” ,nicidecum “e”, cum au preluat catolicii,iar de la ei protestantii.

Ca a doua litera “η” ,se citeste “i” si nu “e”, aflati de pe site-ul acesta in care este expus alfabetul grecesc,are si sunet:

http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch1/....asp?vletter=7

http://www.scribd.com/doc/24918178/Alfabet-Limba-Greaca

Isus este o simplificare a lui Iisus .Forma românească “Isus“,nu are bază istorică pe nici una din cele cinci filiere: ebraică, greacă, latină, slav(on)ă, maghiară.Protestanții au preluat din limba latină: Iesus ,cel putin latinii au pastrat “e”,pe cand sectantii romani au ciuntit a doua litera ,rezultand un I?sus.

Toate limbile occidentale pastreaza dubla vocala in numele “Iisus”, doar ca a doua vocala este “e” adica ”Iesus“.

Grafia “Iisus” este cea corectă deoarece reproduce și pe “η” ( a doua litera) din “Ιησούς”, care în latină a fost redat “e”,pe cand la Isus a disparut a doua litera…deh…cornilescu era expert in a ciunti textul bibliei.

Problema este insa ca limba originara a Noului Testament ,este greaca nu latina .Numele “Iisus” e preluat in limba romana direct din greaca, limba in care s-a scris originalul Noului Testament.

In greaca se scrie “Ιησούς“, transliterat “Iisous“,destul de limpede! Ce motivatie am avea astazi sa inventam o ortografie deviata din latina, de vreme ce insasi latina, in cazul de fata, imita ortografia greceasca?

Aceeasi lucru si pentru “Χριστός” .

“Hristos” nu constituie numele Mântuitorului propriu-zis, ci este un supranume. El provine din limba greacă, de la verbul “hrio”(“a unge”) .Consoana initiala reda sonoritatea literei grecesti “hi“, pe care limbile occidentale o translitereaza gresit prin “ch”.

http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch1/...asp?vletter=22

Forma “Isus Cristos” este numai crasa incultura si nu un latinism.

Exagerarea latinismelor a fost deseori denuntata, intre altii, cu umor de Hasdeu, care ii punea in incurcatura pe sustinatorii transformarii lui “j” in “i”.Suna mai latineste “iustitie” decat “justitie”, dar se rusinau cand pronunta Hasdeu “coaje”, mai pe latineste.La Jesus, j nu reflectă sunetul scris ca în franceză, numele este pronunțat cu două sunete înainte de primul s, anume “i-e”, “i-i” sau “j-e”… (fr. Jésus) sau (engl. Jesus).

Transliterarea Iisus Hristos în limba română, folosită în Bibliile ortodoxe și în majoritatea literaturii ortodoxe , este fidelă scrierii grecești Ἰησοῦς Χριστός (alfabetul slavon este derivat din scrierea greacă, iar Biserica Ortodoxă Română a folosit scrierea slavonă ).

Biblia din 1688 ,de la Bucuresti ,foloseste si ea forma corecta :”Darul Domului nostru IisusHristos cu toti cu voi!Amin” (Apoc. 22,21)

Dalian 14.03.2014 11:25:59

Citat:

În prealabil postat de rhose87 (Post 553708)
Iisus Hristos vs. Isus Cristos – original (greaca) vs. traducere(latina)
“Iisus” se scrie in limba româna cu doua vocale initiale, ca urmare a transliterarii sonoritatii primelor doua vocale din ortografia greceasca a acestui nume.
In greaca numele Ἰησοῦς se scrie astfel: iota, ita, sigma, omicron, ipsilon, sigma ,adica Iisous.Litera “ita” (a doua) se pronunta in greaca deja de multa vreme ca un “i” ,nicidecum “e”, cum au preluat catolicii,iar de la ei protestantii.

Ca a doua litera “η” ,se citeste “i” si nu “e”, aflati de pe site-ul acesta in care este expus alfabetul grecesc,are si sunet:

http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch1/....asp?vletter=7

http://www.scribd.com/doc/24918178/Alfabet-Limba-Greaca

Isus este o simplificare a lui Iisus .Forma românească “Isus“,nu are bază istorică pe nici una din cele cinci filiere: ebraică, greacă, latină, slav(on)ă, maghiară.Protestanții au preluat din limba latină: Iesus ,cel putin latinii au pastrat “e”,pe cand sectantii romani au ciuntit a doua litera ,rezultand un I?sus.

Toate limbile occidentale pastreaza dubla vocala in numele “Iisus”, doar ca a doua vocala este “e” adica ”Iesus“.

Grafia “Iisus” este cea corectă deoarece reproduce și pe “η” ( a doua litera) din “Ιησούς”, care în latină a fost redat “e”,pe cand la Isus a disparut a doua litera…deh…cornilescu era expert in a ciunti textul bibliei.

Problema este insa ca limba originara a Noului Testament ,este greaca nu latina .Numele “Iisus” e preluat in limba romana direct din greaca, limba in care s-a scris originalul Noului Testament.

In greaca se scrie “Ιησούς“, transliterat “Iisous“,destul de limpede! Ce motivatie am avea astazi sa inventam o ortografie deviata din latina, de vreme ce insasi latina, in cazul de fata, imita ortografia greceasca?

Aceeasi lucru si pentru “Χριστός” .

“Hristos” nu constituie numele Mântuitorului propriu-zis, ci este un supranume. El provine din limba greacă, de la verbul “hrio”(“a unge”) .Consoana initiala reda sonoritatea literei grecesti “hi“, pe care limbile occidentale o translitereaza gresit prin “ch”.

http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch1/...asp?vletter=22

Forma “Isus Cristos” este numai crasa incultura si nu un latinism.

Exagerarea latinismelor a fost deseori denuntata, intre altii, cu umor de Hasdeu, care ii punea in incurcatura pe sustinatorii transformarii lui “j” in “i”.Suna mai latineste “iustitie” decat “justitie”, dar se rusinau cand pronunta Hasdeu “coaje”, mai pe latineste.La Jesus, j nu reflectă sunetul scris ca în franceză, numele este pronunțat cu două sunete înainte de primul s, anume “i-e”, “i-i” sau “j-e”… (fr. Jésus) sau (engl. Jesus).

Transliterarea Iisus Hristos în limba română, folosită în Bibliile ortodoxe și în majoritatea literaturii ortodoxe , este fidelă scrierii grecești Ἰησοῦς Χριστός (alfabetul slavon este derivat din scrierea greacă, iar Biserica Ortodoxă Română a folosit scrierea slavonă ).

Biblia din 1688 ,de la Bucuresti ,foloseste si ea forma corecta :”Darul Domului nostru IisusHristos cu toti cu voi!Amin” (Apoc. 22,21)

Isus cu un singur i înseamnă măgar.

Patrie si Credinta 14.03.2014 11:48:01

Citat:

În prealabil postat de Dalian (Post 553713)
Isus cu un singur i înseamnă măgar.

Ba nu.
In evreieasca e chamor, iar in greaca e γάϊδουρος.
Forma cu un i e aiurea, dar hai sa nu spunem prostii pentru a sustine punctul nostru de vedere.

Dalian 14.03.2014 12:25:29

Citat:

În prealabil postat de Patrie si Credinta (Post 553714)
Ba nu.

Ba da, așa se spune.
Și cred că și la școală am auzit.
Întreabă și tu un preot mai în vârstă!

Patrie si Credinta 14.03.2014 12:57:53

Citat:

În prealabil postat de Dalian (Post 553721)
Ba da, așa se spune.
Și cred că și la școală am auzit.
Întreabă și tu un preot mai în vârstă!

Se spun multe, nu inseamna ca sunt si adevarate.

Dalian 14.03.2014 17:28:09

Citat:

În prealabil postat de Patrie si Credinta (Post 553722)
Se spun multe, nu inseamna ca sunt si adevarate.

Adevărul se găsește la Sfinții Părinți și la preoți, nu la înțelepciunea acestei lumi.

Patrie si Credinta 14.03.2014 17:58:43

Citat:

În prealabil postat de Dalian (Post 553735)
Adevărul se găsește la Sfinții Părinți și la preoți, nu la înțelepciunea acestei lumi.

Pe langa faptul ca e ilogic ce spui(gramatica nu e o teleogumena), Sfintii Parinti scriau in greaca, deci nu aveau probleme din acestea.

Lucian008 15.03.2014 10:03:29

Citat:

În prealabil postat de Dalian (Post 553735)
Adevărul se găsește la Sfinții Părinți și la preoți, nu la înțelepciunea acestei lumi.

Citat:

În prealabil postat de Dalian (Post 553721)
Ba da, așa se spune.
Și cred că și la școală am auzit.
Întreabă și tu un preot mai în vârstă!

Citat:

În prealabil postat de Dalian (Post 553713)
Isus cu un singur i înseamnă măgar.

Si dupa ne intrebam de ce lumea vorbeste despre credinciosi ca ar fi incuiati la minte. Si ne mai intrebam de ce ne considera needucati. Si dupa ne intrebam de ce unii sustin ca Biserica ar fi adepta lui "Crede si nu cereta".
Pe scurt de asta.
Pentru ca unii habar nu au pe ce lume traiesc, habar nu au ce spun Sfintii Parinti (care la Sinoadele Ecumenice nu vorbeau limba romana si nu discutau despre cum se scrie in limba romana Iisus sau Isus) dar sustin sus si tare ca parerile lor bazate pe "legende urbane" sunt invataturile Sfintilor Parinti.
Si mai "baga si in gura preotilor" parerile lor persoanale. Si mai dau si caracter de infailibilitate unor oameni si asa ne-am trezit cu o "imagine aleasa".
Daca cineva vroia sa stie cum si de ce se scrie "Iisus" in limba romana exista raspunsuri pertinente pe acest topic. Dar pe unii nu ii intereseaza. Ei doar isi expun prostiile crezute de ei si le ridica la rang de dogma.

Dalian 15.03.2014 10:20:40

Lucian agent 008, sper că despre tine comentezi mai sus și nu te-ai apuca de-acuma de mărturisit păcatele... altora :30:
Io nădăjduiesc că ți le vezi pe ale tale, doar n-oi fi și tu precum fariseul lăudăros din Evanghelie.


Ora este GMT +3. Ora este acum 15:15:27.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.