Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Reguli generale de utilizare a forumului (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=502)
-   -   Sa purgam englezismele (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=18674)

delia31 30.10.2016 00:09:54

Citat:

În prealabil postat de Mihnea Dragomir (Post 633869)
...cand vad inca din titluri si vad cum se latesc pe cuprinsul articolelor si emisiunilor neobarbarisme care au un echivalent la fel de precis si de scurt in limba mea. Cand vad cum ziare destinate marelui public tiparesc articole care par incomplet traduse din engleza. In asemenea frecvent environement, eu, unul, ma simt brainwashed si nu mai ma pot focusa cu efectivitate pe continut. Dar, poate ca nu am backgroundul necesar pentru asta, ori poate ca sunt oversenzitiv...

:1:
In genul lui Plesu...

Neologismele
By Andrei Plesu

"Secretarele nu-și mai spun decât manager assistant. Cizmarii sunt designeri.
Mă așteptam să fie vorba de crize de aclimatizare și de micile noastre snobisme de cetățeni ai unei țări mici, dar vioaie. Nici gând.
S-a ajuns la un nou limbaj de lemn, neologistic, întrebuințat pe la posturi de radio și de televiziune, iar cuvinte românești cât se poate de utile sunt înlocuite prostește de persoane care stau prost și cu vocabularul limbii române, și cu gramatica ei.

Tot soiul de absolvenți și absolvente de Spiru Haret, cărora li se adaugă politicieni inepți și comentatori care par să-și fi luat doctoratul la un sprit, înainte de a lua notă de trecere la română în liceu se dau în bărcile neologismelor, cu dezinvoltura prostului fudul.

Potrivit lor, nu mai avem prilejuri, avem doar oportunități.
Nu mai suntem hotărâți să facem ceva, ci determinați.
Nu mai realizăm, ci implementăm.
Nu ne mai ducem într-un loc, ci într-o locație.
Nu mai luăm în considerare, fiindcă anvizajăm.
Nu mai consimțim, ci achiesăm.
Serviciul de întreținere a devenit mentenanță.
Ceva care ți se pare obligatoriu e un must !!!
Nu mai avem speranțe, deoarece am trecut la expectațiuni.
Nu ne mai concentrăm, pentru că ne focusăm.
Si nu mai așteptăm un răspuns, ci un feed back.
Nu mai avem frizeri si croitorese, avem hair stylisti si creatoare de fashion.

Cu alte cuvinte, deținem o oportunitate pe care suntem determinați să o implementăm într-o locație pe care am anvizajat-o, achiesând la o mentenanță care e un must și asupra căreia ne focusăm in expectațiunea unui feed-back pozitiv."

ioan67 30.10.2016 00:20:23

Ei, mai socializam si noi un pic...

delia31 30.10.2016 00:38:49

Citat:

În prealabil postat de Mihnea Dragomir (Post 633869)
Articole de presa devin de necitit...

Si inca asta-i nimic. Newspeak sau cum ziceti dvs., Nouvorba, profetita de Orwell are tot mai multi vorbitori care siluiesc engleza, care engleza pocita e deja preluata si de ai nostri.

Iata mai jos ceva cu adevarat de necitit! O tema scrisa la Engleza de catre o eleva de-a 7-a din Scotia, cand i s-a cerut o compunere despre cum si-a petrecut vacanta. A scris in codul newspeak (ca limba nu se poate numi), versiunea SMS sau Messenger, foarte trendy si pe mioriticele noastre social media.

"My smmr hols ws CWOT. B4, we usd 2 go 2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :-@ kds FTF. ILNY, its gr8. Bt my Ps wr so {:-/ BC o 9/11 tht they dcdd 2 stay in SCO & spnd 2wks up N. Up N, WUCIWUG - 0. I ws vvv brd in MON. 0 bt baas & ^^^^^. AAR8, my Ps wr :-) - they sd ICBW, & tht they wr ha-p 4 the pc&qt... IDTS!! I wntd 2 go hm ASAP, 2C my M8s again. 2day, I cam bk 2 skool. I feel v O:-) BC I hv dn all my hm wrk. Now its BAU ... "

Si traducerea

"My summer holiday was a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, it's a great place.
But my parents were so worried because of the terrorism attack on September 11 that they decided we would stay in Scotland and spend two weeks up north.
Up north, what you see is what you get - nothing. I was extremely bored in the middle of nowhere. Nothing but sheep and mountains.
At any rate, my parents were happy. They said that it could be worse, and that they were happy with the peace and quiet. I don't think so! I wanted to go home as soon as possible, to see my mates again.
Today I came back to school. I feel very saintly because I have done all my homework. Now it's business as usual..."

Mihnea Dragomir 30.10.2016 06:55:00

Citat:

În prealabil postat de delia31 (Post 634319)
:1:
Nu mai suntem hotărâți să facem ceva, ci determinați.

Acest englezism este britanism pur. Viitorul e al americanismelor. Peste 10 ani vom spune "suntem comisi sa facem ceva". Pariu ?

Citat:

Nu mai realizăm, ci implementăm.
Acest neolatinism pe filiera franceza a fost lansat de Petre Roman, care, studiind la Toulouse, uitase rusa natala. Imi amintesc perfect ca la el am auzit prima data si ca o baga pe aia cu "implementarea" pana ajunsese de ma zgaria pe urechi.

Citat:

Nu ne mai ducem într-un loc, ci într-o locație.
Termen ambiguu pentru mine. Cand aud "locatie" ma gandesc la un loc inchiriat. "Locatar", termen intrat de mult in sangele limbii, frantuzism la origine, are sensul de baza de "chirias" si se foloseste, in franceza, in opozitie cu "proprietar". Astazi, "locatar" are sensul de "locuitor", dar ceva din sensul de baza s-a pastrat, ca in "contract de locatiune".

Citat:

Nu mai consimțim, ci achiesăm.
Termen din jargonul juridic tinzand sa intre, prin efractie, in lexicul de baza.

Citat:

Nu mai avem frizeri si croitorese, avem hair stylisti si creatoare de fashion.
Cu asta am patit-o personal. Cand i-am spus frizerului ca e frizer, s-a oparit si mi-a raspuns taios: "Domnule, eu sunt hair-stylist!". Trebuia sa-mi dau seama singur, ca mi-a cerut o suta. Daca era frizer, imi cerea zece. Trebuia sa-i raspund ca nu mai sunt medic: de azi inainte, sa-mi zica fizician si, cand vine la mine, sa-mi plateasca onorar de fizician.

Citat:

Cu alte cuvinte, deținem o oportunitate pe care suntem determinați să o implementăm într-o locație pe care am anvizajat-o, achiesând la o mentenanță care e un must și asupra căreia ne focusăm in expectațiunea unui feed-back pozitiv."
Are dreptate Meister Plesu. Pe de alta parte, nihil nove sub sole: citind presa de acum un secol si jumatate, mi se pare savuroasa coexistenta dintre arhaisme si bonjurisme de ultima ora. Era pe vremea cand Penes Curcanul anvizaja sa purceada la rezbel. Este un merit al lui Eminescu, aproape profetic as spune, de a fi ales acele cuvinte care vor dura in poezia lui.

ioan67 30.10.2016 07:21:45

Da' cu shopingu' si parentingu', cum mai mere?
Dati si voi un uatzap - pe catalogul electronic, eventual.

Mihnea Dragomir 30.10.2016 07:51:03

Citat:

În prealabil postat de ioan67 (Post 634360)
Da' cu shopingu' si parentingu', cum mai mere?

Ioi, mere de numa-numa! Parenting insamna, la a mea, ca mere la shoping cu copilu'.

ioan67 30.10.2016 08:37:37

.....:))))
Cool!

Florin-Ionut 30.10.2016 22:49:15

Cea mai tare fază a fost într-un magazin în care se vindeau bulbi, nu becuri.

Mihnea Dragomir 01.11.2016 14:58:30

Citat:

În prealabil postat de Florin-Ionut (Post 634428)
Cea mai tare fază a fost într-un magazin în care se vindeau bulbi, nu becuri.

In cazul acesta, preluarea termenului din engleza este preferabila preluarii lui din franceza. Daca becul dintr-un shop devine bulb, atunci cel dintr-un butic devine ampula...


Ora este GMT +3. Ora este acum 06:35:17.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.