Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Secte si culte (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=5031)
-   -   Diferente intre versiunile Scripturii (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=8430)

vidoveczandrei 08.08.2011 22:21:30

Citat:

În prealabil postat de Marilena B (Post 387285)
Cred ca am ajuns acolo unde se striga ..."ADEVARUL" si asta este defapt greu de acceptat...
Doamne lumineaza calea si deschidene mintea!

mai exact foarte greu de acceptat,sincer inima omului impietrita nu vede adevarul pe care cineva ii arata ca-i asa,dar nu asculta.

Marilena B 08.08.2011 22:24:46

Citat:

În prealabil postat de vidoveczandrei (Post 387293)
mai exact foarte greu de acceptat,sincer inima omului impietrita nu vede adevarul pe care cineva ii arata ca-i asa,dar nu asculta.

Sper sa ingaduie Dumnezeu sa fiu si eu luminata si sa vad ...se pare ca in relatia cu Dumnezeu sunt surd, orb si mut ...Dumnezeu sa ma ierte si pe mine o pacatoasa ca inima mea este asa indoielnica.

vidoveczandrei 08.08.2011 22:41:03

Citat:

În prealabil postat de Marilena B (Post 387296)
Sper sa ingaduie Dumnezeu sa fiu si eu luminata si sa vad ...se pare ca in relatia cu Dumnezeu sunt surd, orb si mut ...Dumnezeu sa ma ierte si pe mine o pacatoasa ca inima mea este asa indoielnica.

Doamne Iisuse Hristoase,miluieste-ne pe noi,pacatosii si nevrednicii!Amin.

delia31 08.08.2011 23:33:05

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 387275)
Nu te supăra pe mine, dar tu faci exact ce acuzi: arunci cu praf în ochi! Eu semnalez o realitate (un cuvânt introdus în textul sacru) și tu te agiți încercând să-mi explici că hermeneutica și semantica unui anume verb permit o anume traducere. Vreau să te aduc cu picioarele pe pământ spunând că aceasta nu înseamnă traducere, ci omiletică pură. Cine ne dă dreptul să confiscăm textul sacru, să-l explicăm conform propriilor noastre prejudecăți confesionale după care să enunțăm pompos: "aceasta este o traducere!" Semantica ne permite... Nu, stimată doamnă! Chiar dacă (accentuez: dacă) ne-ar "permite semantica", nu ne permite Dumnezeu să facem adăugiri la textul sfânt. Apoc.22,18.

Și acum îți fac hatârul și hai să vedem cum e cu semantica prafului în ochi:

Mulțumesc pentru confirmare. Apreciez faptul că în lupta cu amorul propriu a învins în sfârșit adevărul!

Mulțumesc pentru invitație.

Verbul άναλύω (în text în forma sa infinitiv aorist activ άναλύσαι) înseamnă „a dezlega”, „a desface”, folosit cu privire la dezlegarea unei corăbii sau la desfacerea unei tabere, prin urmare, are sensul de „a pleca”. Ni-l putem imagina pe Pavel tăind funiile care îl țin legat de lumea aceasta sau strângându-și tabăra vieții înainte de a pleca spre lumea viitoare. El folosește o imagine asemănătoare cu cea din 2 Timotei 4,6, unde forma substantivală la feminin άναλύσεώς se traduce prin „plecare” „dezlegare [de țărm]” sau „despărțire”. Despărțire de [cei dragi], nu despărțire în [cioburi]. Nici aici, nici în Filipeni 1,23, nici aiurea în Scriptură, nu găsești "despărțirea sufletului de trup". Aceasta este o invenție străină Bibliei și trebuie tratată ca atare.


Desigur, Dumnezeu nu ne permite sa facem adaugiri la textul sfant, care sa schimbe sensul si mesajul.

Te-ai intrebat vreodata si daca Dumnezeu ne permite sa rastalmacim textul sacru conform propriilor conceptii adventiste si sa sustinem ca omul dupa ce moare nu e constient desi Hristos a zis ca va ramane in cei ce cred in El (cum altfel decat viu si constient, facandu-i si pe ei vii duhovniceste chiar daca trupul s-a intors in tarana)?

Tricessimus, despre despartirea partii materiale de partea nemateriala, n-o sa ma apuc sa mai scriu inca o data si pe acest topic.

Ti-am facut chiar dedicatii speciale pe topicul celalalt, la care inca mai astept niste raspunsuri punctuale macar incepand de la postarea 210 incolo. http://www.crestinortodox.ro/forum/s...=13337&page=21

Ti-am scris despre ce se intelege in ortodoxie prin trup, despre constitutia noetico-psiho-somatica a omului inainte si dupa caderea in pacat, ti-am scris despre semnificatia "vesmintelor de piele" si despre transmutarea post-edenica a omului intr-o realitate corporala, ti-am dat si explicati semantice asupra celor doi termeni pt. moarte: "thanatos" si "nekrotes", asupra celor doi termeni pt. viata: "Zoe" si "bios".

Ar mai fi multe de nuantat despre soma, psyche si pneuma, dar nu are rost sa vorbesc singura la pereti. Daca inca nu operezi niste distinctii intre psyche si pneuma (suflet si duh), intre partea materiala si partea nemateriala o omului, nu-mi explic cum intelegi tu Eclesiastul 12, 7 - trupul din pamant se intoarce in tarana de unde a fost luat iar suflarea se intoarce la Dumnezeu, Cel care a dat-o.

Daca nu sesizezi nici macar ce e evident si anume ca e vorba de o separare, despartire a partii materiale de partea imateriala si continui sa sustii ca nu exista nicaieri in Scriptura ideea de despartire a partii materiale de partea imateriala, atunci chiar NO COMMENT!

Am zis ca nu te zoresc sa dai raspunsuri doar asa sa intorci mingea din terenul tau, dar macar tine cont de toate explicatiile pe care le-ai primit de cand stai pe forumul asta si NU MAI RASPANDI MINCIUNI ANTI-ORTODOXE!

Esti liber sa crezi in ce vrei, esti liber sa dezbati critic, sa pui intrebari daca ai nedumeriri, dar NU MAI FACE INSINUARI ANTI-ORTODOXE DOAR PT. CA TU NU INTELEGI ORTODOXIA!

Hristos Domnul sa ne lumineze pe toti! Si sa ne invete! Dupa ce in prealabil ne lasam dezvatati de toate falsurile si conceptiile stricatoare de suflet.

delia31 09.08.2011 00:04:01

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 387275)
Verbul άναλύω (în text în forma sa infinitiv aorist activ άναλύσαι) înseamnă „a dezlega”, „a desface”, folosit cu privire la dezlegarea unei corăbii sau la desfacerea unei tabere, prin urmare, are sensul de „a pleca”. Ni-l putem imagina pe Pavel tăind funiile care îl țin legat de lumea aceasta sau strângându-și tabăra vieții înainte de a pleca spre lumea viitoare. El folosește o imagine asemănătoare cu cea din 2 Timotei 4,6, unde forma substantivală la feminin άναλύσεώς se traduce prin „plecare” „dezlegare [de țărm]” sau „despărțire”. Despărțire de [cei dragi], nu despărțire în [cioburi]. Nici aici, nici în Filipeni 1,23, nici aiurea în Scriptură, nu găsești "despărțirea sufletului de trup". Aceasta este o invenție străină Bibliei și trebuie tratată ca atare.


Ai cumva idee cum de grecii (si toti restul in afara de adventisti) inteleg toata bogatia de semnificiatii si nuante a verbului aναλύω, cu referire la despartirea partii materiale de partea nemateriala, a partii grosiere de partea "soft" ?

Cum esti deja "expert in innuendoes", nu mai comentez insinuarea ta si numai a ta cu cioburile.

osutafaraunu 09.08.2011 07:26:21

Citat:

În prealabil postat de delia31 (Post 387314)
Desigur, Dumnezeu nu ne permite sa facem adaugiri la textul sfant, care sa schimbe sensul si mesajul.

Nu ne permite să facem adăugiri nici măcar în sensul corect. Unde ar ajunge Scriptura dacă s-ar umple de "floricele" inutile? Dar știi ce este interesant? Folosiți ca argumente exact acele versete care au fost falsificate cu adăugiri ce "nu schimbă sensul și mesajul".

Citat:

În prealabil postat de delia31 (Post 387314)
Ti-am facut chiar dedicatii speciale pe topicul celalalt, la care inca mai astept niste raspunsuri punctuale macar incepand de la postarea 210 incolo. http://www.crestinortodox.ro/forum/s...=13337&page=21

O să încerc să-ți răspund acolo în limita timpului disponibil. Poate așa vom salva topicul acesta de spam...

osutafaraunu 09.08.2011 07:28:59

Citat:

În prealabil postat de delia31 (Post 387320)
Ai cumva idee cum de grecii (si toti restul in afara de adventisti) inteleg toata bogatia de semnificiatii si nuante a verbului aναλύω, cu referire la despartirea partii materiale de partea nemateriala, a partii grosiere de partea "soft" ?

Nu am idee, posibil moștenirea culturală a lui Platon să fi influențat întrucâtva ideea aceasta a "nemuririi sufletului".
Nota Bene: ei (grecii ortodocși) n-au considerat necesară parazitarea versetului cu acel "trup" ca în versiunea ortodoxă românească. Până la proba contrarie (mai trebuie verificate versiunea sârbă și bulgară) sinodala românească e unică.

osutafaraunu 09.08.2011 09:34:46

Iată și bonusul:

"23но съм на тясно между двете, понеже имам желание да отида и да бъда с Христа, защото, това би било много по-добре;" (Nici ortodocșii bulgari n-au inserat "trupul")

"Тягнуть мене одне й друге, хоч я маю бажання померти та бути з Христом, бо це значно ліпше." (ucrainienii asemenea)

"A oboje mi je milo, imajuæi Ÿelju otiæi i s Hristom biti, koje bi mnogo bolje bilo" (și în fine, nici sârbii)

Lavrentiu 09.08.2011 15:13:35

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 387134)
Aveți dreptate părinte. Măcar pe topicul acesta încercăm să nu interpretăm sau să [răs]tălmăcim Scriptura. Să semnalăm doar diferențe între versiuni, eventual să aflăm cauzele lor. Că de corectare se vor ocupa specialiștii, nu noi oamenii de rând. Doamne ajută!

Multumesc; dar nu sunt preot, ci un simplu mirean.

vidoveczandrei 09.08.2011 18:12:37

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 387345)
Nu am idee, posibil moștenirea culturală a lui Platon să fi influențat întrucâtva ideea aceasta a "nemuririi sufletului".
Nota Bene: ei (grecii ortodocși) n-au considerat necesară parazitarea versetului cu acel "trup" ca în versiunea ortodoxă românească. Până la proba contrarie (mai trebuie verificate versiunea sârbă și bulgară) sinodala românească e unică.

De ce va bagati unde nu este treaba dumnitale,fiindca noi avem texte perfecte,nu mai trebuie sa scoatem nimic si in plus Ortodoxia nu va fi invinsa de voi.

osutafaraunu 09.08.2011 18:32:14

Citat:

În prealabil postat de vidoveczandrei (Post 387583)
De ce va bagati unde nu este treaba dumnitale,fiindca noi avem texte perfecte,nu mai trebuie sa scoatem nimic si in plus Ortodoxia nu va fi invinsa de voi.

Cât de "perfecte" sunt textele s-a văzut... spuneți mai bine că sunt perfectibile, adică pot fi corectate. Tragedia este că nu se dorește acest lucru așa cum și afirmați ("nu mai trebuie să scoatem nimic").
Desigur nu este treaba mea să acționez într-un fel, e treaba Bisericii și a conducerii ei. Nu e treaba mea nici s-o judec dacă n-o face, are cine... Dumnezeu este Cel care va judeca pe cei ce adaugă ceva la Cuvântul Lui cel sfânt.

vidoveczandrei 09.08.2011 18:41:56

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 387589)
Cât de "perfecte" sunt textele s-a văzut... spuneți mai bine că sunt perfectibile, adică pot fi corectate. Tragedia este că nu se dorește acest lucru așa cum și afirmați ("nu mai trebuie să scoatem nimic").
Desigur nu este treaba mea să acționez într-un fel, e treaba Bisericii și a conducerii ei. Nu e treaba mea nici s-o judec dacă n-o face, are cine... Dumnezeu este Cel care va judeca pe cei ce adaugă ceva la Cuvântul Lui cel sfânt.

o uita cine vorbeste ,ce ziceti ca noi socatem sau ca noi adaugim,da sigur, voi faceti asta nu noi,noi pastram textele asa cum au fost scrise si nu mai scoatem si nu mai adaugim nimic,asa ca uitate in ograda dumneavoastra fiindca acolo la voi se scot si se adauga un cuvant fara sens.Mai bine te-ai ocupa pentru sufletul tau nu textele pe care nici nu ai o experienta ca si teologii nostri ortodocsi.

osutafaraunu 09.08.2011 19:07:15

Citat:

În prealabil postat de vidoveczandrei (Post 387594)
o uita cine vorbeste ,ce ziceti ca noi socatem sau ca noi adaugim,da sigur, voi faceti asta nu noi,noi pastram textele asa cum au fost scrise si nu mai scoatem si nu mai adaugim nimic,asa ca uitate in ograda dumneavoastra fiindca acolo la voi se scot si se adauga un cuvant fara sens.Mai bine te-ai ocupa pentru sufletul tau nu textele pe care nici nu ai o experienta ca si teologii nostri ortodocsi.

Vorba multă, sărăcia omului...

vidoveczandrei 09.08.2011 19:21:01

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 387603)
Vorba multă, sărăcia omului...

mai sa fie,nici nu vreti sa recunoaste-ti si da-ti vina pe noi ortodocsii ca noi sa fi "schimbat",dar de fapt voi o face-ti, ci nu noi.Asa ca acest topic va fi shut down.

Mihai36 09.08.2011 20:46:25

Cum spuneam problema apare cind se scot versete intregi insotite de rearanjarea textului ramas incit sa corespunda nr total de versete.
Unul din versetele scoase in 2005 a fost cel (Apocalipsa) referitor la "cele doua strigari, una catre cei care au tinut sabatul si alta catre toate neamurile si semintiile."
Din cite mi-am dat seama toate scoaterile de versete par a avea un caracter fariseic -fiindca majoritatea sint legate de tema eschatologica.
Insa o modificare dintre acestea nu este scoatere ci doar inversare de propozitii asa incit se schimba intelesul frazei.- in acest caz este vb de paragraful referitor la Mangaietorul din Ioan 14.
Mai intii este promis "Mângâietorul, Duhul Sfânt, pe Care-L va trimite Tatăl, în numele Meu, Acela vă va învăța toate și vă va aduce aminte despre toate cele ce v-am spus Eu"
si abia apoi se vb de "alt Mângâietor, Duhul Adevărului, pe Care lumea nu poate să-L primească, pentru că nu-L vede, nici nu-L cunoaște; voi Îl cunoașteți, că rămâne la voi și în voi va fi in vecie."
In acest fel cuvintul "alt" nu Il mai face pe Iisus primul Mangaietor -in conditiile in care El este Mesia si nu Duhul Sfint (Mangaietorul) ci face deosebirea dintre Duhul Sfint ca posibila intrupare paminteasca (calauzitoare si marturisitoare) si Duhul sfint ca manifestare a Sa interioara noua.
Daca aceasta este versiunea adevarata a marturiei lui Iisus care trebuia tinuta atunci intradevar e posibil ca la un moment dat sa apara o mare problema - un mare necaz -din cauza respingerii, contestarii oficiale si a hulei si demonizarii inevitabile dezlantuite asupra Sa.
Vom trai si vom vedea.

delia31 10.08.2011 02:00:04

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 387365)
Iată și bonusul:

"23но съм на тясно между двете, понеже имам желание да отида и да бъда с Христа, защото, това би било много по-добре;" (Nici ortodocșii bulgari n-au inserat "trupul")

"Тягнуть мене одне й друге, хоч я маю бажання померти та бути з Христом, бо це значно ліпше." (ucrainienii asemenea)

"A oboje mi je milo, imajuæi Ÿelju otiæi i s Hristom biti, koje bi mnogo bolje bilo" (și în fine, nici sârbii)


Faci risipa de "eruditie" multilingvistica disponibila oricui online. Daca tii neaparat, pot si eu sa-ti dau un bonus si in chineza sau swahili (daca vrei sa faci misiune in Zanzibar:)).
N-am inteles nimic decat ghilimelele. tu?
Faptul ca exista sau nu termenul "trup" in versetul 23, schimba cu ceva conceptia ortodoxa a sarbilor, bulgarilor, ucrainienilor? Tu crezi ca nemurirea sufletului sta intr-un cuvant iar lipsa lui ar conduce automat la o conceptie opusa?
Nu imi explic deloc ce inteleg adventistii din cuvintele lui Hristos "cel ce mananca Trupul Meu RAMANE in Mine si Eu RAMAN intru el" .
RAMANE -inseamna traieste, e viu "contaminand" de Viata sufletul unui asemnea om. (dar iar o sa zici ca-s offtopic).

osutafaraunu 10.08.2011 07:44:44

Citat:

În prealabil postat de delia31 (Post 387701)
Faci risipa de "eruditie" multilingvistica disponibila oricui online. Daca tii neaparat, pot si eu sa-ti dau un bonus si in chineza sau swahili (daca vrei sa faci misiune in Zanzibar:)).
N-am inteles nimic decat ghilimelele. tu?

Mă îndoiesc să fie ortodocși în Zanzibar, cu atât mai puțin o versiune sinodală a Bibliei în Zanzibar. Ți-am dar acele versiuni ortodoxe ca să-ți demonstrez că se poate traduce Biblia pentru ortodocși și fără a adăuga ceva în plus.
N-ai înțeles nimic pentru că nu știi ori nu vrei să folosești instrumentele "disponibile oricui online".

Citat:

În prealabil postat de delia31 (Post 387701)
Faptul ca exista sau nu termenul "trup" in versetul 23, schimba cu ceva conceptia ortodoxa a sarbilor, bulgarilor, ucrainienilor? Tu crezi ca nemurirea sufletului sta intr-un cuvant iar lipsa lui ar conduce automat la o conceptie opusa?

Dacă ar fi acesta singurul exemplu de ciopârțire a textului sacru... Din nefericire mai sunt și altele. Și din nefericire mai există și diavolul care din grădina Edenului încă aruncă valuri de învățătură eretică cu "nemurirea sufletului" asupra pământenilor.

Citat:

În prealabil postat de delia31 (Post 387701)
Nu imi explic deloc ce inteleg adventistii din cuvintele lui Hristos "cel ce mananca Trupul Meu RAMANE in Mine si Eu RAMAN intru el" .
RAMANE -inseamna traieste, e viu "contaminand" de Viata sufletul unui asemnea om. (dar iar o sa zici ca-s offtopic).

Îți dau un singur exemplu foarte concludent: Iuda Iscarioteanul a "mancat" și uite că l-a luat dracu' - ca să mă exprim mai pe românește...

Mihai36 10.08.2011 08:16:21

Parerea mea este ca subiectul oricum nu are nici o legatura cu nemurirea sufletului (care oricum nu moare odata cu moartea trupului) .
Adaugarea unui cuvint care nu schimba sensul nu se poate numi adaugire -nu ne obliga nimeni sa ne limitam doar la cuvintele din acea vreme (in nr limitat comparativ cu nr actual) mai ales atunci cind intelesul nu este susceptibil de a fi ascuns intr-un simbol ce poate fi astfel pierdut.
Adaugire este cea care schimba sensul sau cind din o propozitie faci doua sau cind adaugi versete intregi. Lucruri care oricum au avut loc de-a lungul istoriei.

osutafaraunu 10.08.2011 08:45:55

Citat:

În prealabil postat de Mihai36 (Post 387710)
Parerea mea este ca subiectul oricum nu are nici o legatura cu nemurirea sufletului (care oricum nu moare odata cu moartea trupului) .
Adaugarea unui cuvint care nu schimba sensul nu se poate numi adaugire -nu ne obliga nimeni sa ne limitam doar la cuvintele din acea vreme (in nr limitat comparativ cu nr actual) mai ales atunci cind intelesul nu este susceptibil de a fi ascuns intr-un simbol ce poate fi astfel pierdut.
Adaugire este cea care schimba sensul sau cind din o propozitie faci doua sau cind adaugi versete intregi. Lucruri care oricum au avut loc de-a lungul istoriei.

Să nu uităm însă că și o simplă virgulă poate schimba radical sensul unei fraze întregi. S-au pierdut bătălii din cauza unei virgule și s-a schimbat soarta războiului. Nu degeaba spune Hristos:

"Căci adevărat zic vouă: Înainte de a trece cerul și pământul, o iotă sau o cirtă din Lege nu va trece, până ce se vor face toate." (Mat.5,18)

Unii sunt dispuși să neglijeze o poruncă sau două, pentru Dumnezeu modificarea unei iote sau cirte dintr-o poruncă, ar echivala cu o catastrofă cosmică!

Marilena B 10.08.2011 13:06:03

Intrebarea mea
 
Se cunoaste undeva daca este mentionat sau a existat o traducere eronata sau ma rog dupa alte convingeri, alta traducere a acestui pasaj biblic si ca sa nu deranjez pe nimeni doar intreb nu sustin ATENTIE !:
Faptele Sfinților Apostoli Cap.2
17. "Iar în zilele din urmă, zice Domnul, voi turna din Duhul Meu peste tot trupul și fiii voștri și fiicele voastre vor prooroci și cei mai tineri ai voștri vor vedea vedenii și bătrânii voștri vise vor visa.

osutafaraunu 10.08.2011 13:29:52

Citat:

În prealabil postat de Marilena B (Post 387826)
Se cunoaste undeva daca este mentionat sau a existat o traducere eronata sau ma rog dupa alte convingeri, alta traducere a acestui pasaj biblic si ca sa nu deranjez pe nimeni doar intreb nu sustin ATENTIE !:
Faptele Sfinților Apostoli Cap.2
17. "Iar în zilele din urmă, zice Domnul, voi turna din Duhul Meu peste tot trupul și fiii voștri și fiicele voastre vor prooroci și cei mai tineri ai voștri vor vedea vedenii și bătrânii voștri vise vor visa.

Puteți fi mai specifică, căci nu se înțelege bine; vă interesează niște traduceri eronate, ori întrebarea era dacă această traducere e eronată? Puteți verifica acuratețea traducerii aici:
http://www.scripture4all.org/OnlineI...NTpdf/act2.pdf

Marilena B 10.08.2011 13:34:29

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 387841)
Puteți fi mai specifică, căci nu se înțelege bine; vă interesează niște traduceri eronate, ori întrebarea era dacă această traducere e eronată? Puteți verifica acuratețea traducerii aici:
http://www.scripture4all.org/OnlineI...NTpdf/act2.pdf

Multumesc pentru raspuns.Ma iertati dar link-ul dat nu se deschide .
Am gasit scris undeva "Spiritul Duhului Sfant" la Vasile Mesaros-Anghel prin scrierile lui.

Mihai36 10.08.2011 18:18:44

Intradevar pare o traducere anevoioasa -"peste tot trupul" sau "peste toate trupurile" sau "peste orice faptura" sint citeva din traducerile mai intilnite.
Insa mai important de comentat mi se pare contextul adica asta s-a intimplat sau o sa se intimple in viitor? Sau tocmai se intimpla deocamdata cumva gradat?

Referitor la "Spiritul Duhului Sfint" pe de-o parte mi se pare a fi un pleonasm din moment ce spirit si duh sint sinonime. Daca se urmarea aspectul constiintei se putea spune Constiinta.
Din punctul meu de vedere cuvintul Spirit l-as atribui mai degraba Tatalui caci Spiritul si Duhul sfint care sfinteste pe oricine Voieste se completeaza unul pe celalalt asa cum spritul nostru omenesc este intregit de duhul sfint interior care trebuie si el intarit si care face toate lucrarile, Duh Sfint fara de care nici o lucrare sfinta nu este posibila oricit de desavirsiti am fi in calitatile noastre.
Ambele avind aceeasi natura, micro sau macro. Asta inseamna ca sintem facuti dupa chipul Lor- parte barbateasca si parte femeiasca. Cu diferenta ca avem mult mai putine calitati si ele inca ne sint doar potential desavirsite.
Daca este sa impartim spiritul si duhul sfint intro categorisire dupa gen am putea asemui spiritul cu partea masculina iar duhul sfint cu cea feminina.
Asa incit Tatal si Duhul Sfint s-ar putea numi Tatal si Mama (sau Sfinta Sfintelor). Tatal fiind recunoscut deja ca fiind patern- in conditiile in care viata imateriala este androgina.
Sfinta Sfintelor scris cu initiale fiind un termen existent deja in VT in versetele care se refera la la faptul ca Sfinta Sfintelor locuieste in camaruta cea mai de jos si mai dinapoi a cortului - cortul ca prototip.
In vechime in acea camaruta preotul nu pasea decit o singura data pe an.
Cortul este numit in cazul nostru trupul fizic iar in cazul lui Dumnezeu trupul spiritual. Apoi avem si termenul de Cortul lui Dumnezeu care vine pe pamint sa locuiasca cu oamenii. Cort in care se afla si Tronul (scaunul de domnie) si Mielul. Cumva in legatura cu o perioada de 42 de luni.

Daca vasul nostru (vas purtator al duhului sfint) nu este trupul material perisabil ci un altfel de trup care nu piere odata cu trupul fizic atunci nu poate fi vorba decit de hainele spirituale. Haine care ramin impreuna cu spiritul si cu duhul sfint in mod vesnic indiferent de existenta sau nonexistenta hainelor materiale (trupul fizic). De aceea se si numesc haine fiindca imbraca spiritul. Spiritul nostru fiind adevarata noastra identificare -acel punct comun prin care sintem desavirsiti iar ceea ce ne diferentiaza -si prin care inca mai trebuie sa devenim desavirsit-i sint hainele care au legatura cu calitatile prin care spiritul ni se poate manifesta la adevatul lui potential si pe baza carora duhul sfint face lucrari din ce in ce in ce mai mari pe masura ce ele se apropie de maximul dezvoltarii lor in caracterul nostru.

Marilena B 10.08.2011 22:00:42

Citat:

În prealabil postat de Mihai36 (Post 387938)
Referitor la "Spiritul Duhului Sfint" pe de-o parte mi se pare a fi un pleonasm din moment ce spirit si duh sint sinonime. Daca se urmarea aspectul constiintei se putea spune Constiinta.
Din punctul meu de vedere cuvintul Spirit l-as atribui mai degraba Tatalui caci Spiritul si Duhul sfint care sfinteste pe oricine Voieste se completeaza unul pe celalalt asa cum spritul ......

Citeste Crestini si evrei - eseu de Vasile Mesaros Anghel in formatul original ca este altul unde nu mai apare asa scris <Spiritul Duhului Sfant>
Si ai sa vezi contextul...
pe mine m-a frapat sincer ...daca le separi si faci o anologie spirit ....separat Duhul sfant ...sau este spiritul efectiv al Duhului Sfant...nu mai inteleg este un joc de cuvinte ciudat si ce a vrut sa spuna nu am inteles...sau ce denota...???
Imi place sa citesc din cultura tuturor popoarelor si mai ales orice are legatura cu Dumnezeu...asta poate sa te fereasca... cred eu atunci cand va trebui sa luptam ca sa sustinem adevarul ....asa ca voi continua sa citesc si sa apreciez cand cineva va spune sau face ceva frumos si in spiritul divin relevat in credinta ortodoxa.

grasu77 11.08.2011 09:15:19

Citat:

În prealabil postat de Marilena B (Post 388003)
Imi place sa citesc din cultura tuturor popoarelor si mai ales orice are legatura cu Dumnezeu...asta poate sa te fereasca... cred eu atunci cand va trebui sa luptam ca sa sustinem adevarul

Este foarte bine sa avem un orizont de cunoastere cat mai larg. Dar, pentru a sustine adevarul si a ne feri de inselatorii, trebuie sa cunoastem foarte bine Cuvantul lui Dumnezeu. Credeti ca Domnul Iisus Hristos sau Sfintii Sai Apostoli nu aveau cunostinte largi? Totusi, ei sustineau adevarul cu "este scris" (citand din Sfanta Scriptura).


Citat:

În prealabil postat de Marilena B (Post 388003)
....asa ca voi continua sa citesc si sa apreciez cand cineva va spune sau face ceva frumos si in spiritul divin relevat in credinta ortodoxa.

Spiritul divin il gasim, in mod deosebit, in Biserica din vremea Sfintilor Apostoli. Gasim aceasta Biserica descrisa in Faptele Apostolilor si epistolele Sfintilor Apostoli. Aceasta ar trebui sa fie Biserica model.

Marilena B 14.08.2011 16:32:57

Citat:

În prealabil postat de grasu77 (Post 388091)
Este foarte bine sa avem un orizont de cunoastere cat mai larg. Dar, pentru a sustine adevarul si a ne feri de inselatorii, trebuie sa cunoastem foarte bine Cuvantul lui Dumnezeu. Credeti ca Domnul Iisus Hristos sau Sfintii Sai Apostoli nu aveau cunostinte largi? Totusi, ei sustineau adevarul cu "este scris" (citand din Sfanta Scriptura).




Spiritul divin il gasim, in mod deosebit, in Biserica din vremea Sfintilor Apostoli. Gasim aceasta Biserica descrisa in Faptele Apostolilor si epistolele Sfintilor Apostoli. Aceasta ar trebui sa fie Biserica model.

Eu stiu ca nu cunosc atat cat ar trebui , nu stiu cat a ingaduit Dumnezeu ca Sfiinti Apostoli, Sfiinti parinti sa stie. Daca m-as lua dupa 1 Corinteni cap 13/....9Pentru că în parte cunoaștem și în parte proorocim.
10. Dar când va veni ceea ce e desăvârșit, atunci ceea ce este în parte se va desființa.

As zice ca pana va veni Cel desavarsit cunoastem doar in parte..dar poate gresesc
si daca ma mai gandesc si la Moise deja as fi convinsa ca doar prin darul de la Dumnezeu vom putea fi salvati de inselare si nu dupa cat de multe cunostiinte am avea..Putem sti multe si defapt sa avem o ratiune proasta si convingerile sa fie altele decat cele inspirate de Bunul Dumnezeu si sa fim slabi si lesne sa ne lasam inselati de viclean. Asa ca pana la urma doar in puterea Lui sta totul si nu a noastra.Doamne ajuta faptura ta sa fie pe calea Ta si in lumina celor spuse de Tine!

Referitor la biserica model ..v-as ruga daca este posibil sa-mi da-ti repere si mie mai multe sau unde sa caut sa citesc. Multumesc. Ierata fiu Domane in tot ce fac si spun de este ceva gresit!

osutafaraunu 15.08.2011 15:18:31

Citat:

În prealabil postat de Marilena B (Post 389202)
Referitor la biserica model ..v-as ruga daca este posibil sa-mi da-ti repere si mie mai multe sau unde sa caut sa citesc.

Vă dau doar patru repere (ele sunt mai multe) după care puteți recunoaște "Biserica model":

1. Ea păzește toate poruncile lui Dumnezeu. Apoc. 12,17
2. Posedă credința lui Iisus. Apoc. 14,12
3. Credința ei se bazează pe Sfintele Scripturi. Luca 11,28; Gal.1,8
4. Are o solie universală. Apoc. 14,6-6-7; Matei 24,14

Dacă adevărata Biserică a lui Dumnezeu îndeplinește toate aceste patru caracteristici... mai sunt și altele... :65:Desigur, unii din prea multă iubire, vor găsi de comentat și asupra acestor prime condiții, căci (nu-i așa?) cu cât faci mai mult zgomot, cu atât acoperi mai bine propriile neîmpliniri.
Multă atenție!:30:

NeInocentiu 22.08.2011 09:30:48

Pentru osutafaraunu:
In biblii ortodoxe din alte tari crestin-ortodoxe apare in apocalipsa scris Ziua Domnului sau duminica (referitor la ziua viziunii) ?

Poate puteti sa imi raspundeti si la postarea #2223 de pe topicul "Despre viclenia sectantilor" in caz ca nu l-ati vazut.

multa intelepciune

Mihai36 22.08.2011 11:21:07

O diferenta intre versiunea ortodoxa (probabil nu toate) si versiunea King James este majusula E a cuvintului el care apare in versiunea ortodoxa si care face ca cele doua intelesuri sa fie diferite , "El" cu referire la Dumnezeu iar "el" fara majuscua cu referire la regatul vesnic care va inlocui toate regatele anterioare.
Regatele respective/regii cel mai probabil se refera la orinduiri.
versetul este in Daniel 2
44. Iar în vremea acestor regi, Dumnezeul cerului va ridica un regat veșnic care nu va fi nimicit niciodată și care nu va fi trecut la alt popor; El va sfărâma și va nimici toate aceste regate și singur El va rămâne în veci.

And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, [but] it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.

NeInocentiu 23.08.2011 09:46:19

"Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний;" (Apocalipsa, cap.1 verset 10).

Constat ca in versiunea sinodala rusa apare scris ziua Domnului si nu duminica.
Ma corecteaza cineva ?

valentin.viliga 23.08.2011 10:52:17

Citat:

În prealabil postat de NeInocentiu (Post 392566)
"Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний;" (Apocalipsa, cap.1 verset 10).

Constat ca in versiunea sinodala rusa apare scris ziua Domnului si nu duminica.
Ma corecteaza cineva ?

Pentru Ziua Domnului, termenul folosit este kiriake hemera, kiriake fiind termenul folosit pentru a desemna Duminica, originile inchinarii duminicale fiind socotite de catre R J Bauckham la mijlocul secolului intai in perioada Faptelor Apostolilor, iar deja la inceputul secolului doi inchinarea duminicala era observata in majoritatea crestinatii(Didahia, Pseudo-Barnaba si Epistolele Sf. Ignatie aratand acest lucru), in plus nu exista nici o dovada scrisa ca Biserica Primara ar fi tinut Sambata si nu Duminica, cu exceptia sectei ebionitilor, mentionati de Eusebiu de Caesareea.
Doar teologul adventist Samuele Biachiocchi sustine ca observarea Duminicii ar fi fost introdusa abia prin secolul al doilea datorita Bisericii Romane(din pacate ipoteza lui nu se sustine pentru ca atunci B.R nu a avea autoritatea necesara pentru a impune o anume pozitie crestinatatii - vezi Controversa pascala).
La inceputul secolului 3 Tertulian critica crestinii care participau la sarbatorile pagane, aparand in acelasi timp observarea Duminicii, impotriva acuzelor ca atunci crestinii ar venera Soarele, mentionand ca deja Sabatul nu mai era tinut
Cat despre traducere din Apoc. 1, 10 consider ca ar trebui tradus cu Ziua Domnului si intre paranteze pus Duminica

osutafaraunu 23.08.2011 11:15:58

Citat:

În prealabil postat de NeInocentiu (Post 392566)
"Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний;" (Apocalipsa, cap.1 verset 10).

Constat ca in versiunea sinodala rusa apare scris ziua Domnului si nu duminica.
Ma corecteaza cineva ?

Aveți confirmarea, într-adevăr nu apare duminica în versiunea sinodală rusă.
Nici în cea ucrainiană:

"10Я був у дусі Господнього дня, і почув за собою голос гучний, немов сурми,"

Nici în cea bulgară:

"10В Господния ден бях в изстъпление чрез Духа; и чух зад себе си силен глас като от тръба, който казваше:"

osutafaraunu 23.08.2011 11:27:34

Citat:

În prealabil postat de valentin.viliga (Post 392593)
Doar teologul adventist Samuele Biachiocchi sustine ca observarea Duminicii ar fi fost introdusa abia prin secolul al doilea datorita Bisericii Romane(din pacate ipoteza lui nu se sustine pentru ca atunci B.R nu a avea autoritatea necesara pentru a impune o anume pozitie crestinatatii - vezi Controversa pascala).

Bacchiocchi prezintă (în cartea sa "De la sabat la duminică") mai multe dovezi și nu prezintă doar acest motiv pentru trecerea de la sâmbătă la duminică. Treecerea a fost treptată pe durata mai multor secole, iar motivele au fost mai multe (nu le spicuiesc aici pentru a nu ne îndepărta de subiect, dacă doriți putem deschide un nou topic).

Citat:

În prealabil postat de valentin.viliga (Post 392593)
Cat despre traducere din Apoc. 1, 10 consider ca ar trebui tradus cu Ziua Domnului si intre paranteze pus Duminica

Considerați corectă o asemenea adăugire la textul sacru? Și vă prezint cel puțin două motive în a evita o asemenea interpolare:
  1. Interdicția explicită din aceeași carte Apoc.22,18
  2. Posibilitatea ca "ziua Domnului" să nu se refere la ziua de odihnă, ci la ziua cea mare a revenirii Domnului. Apoc.1,7

valentin.viliga 23.08.2011 11:50:27

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 392624)
Bacchiocchi prezintă (în cartea sa "De la sabat la duminică") mai multe dovezi și nu prezintă doar acest motiv pentru trecerea de la sâmbătă la duminică. Treecerea a fost treptată pe durata mai multor secole, iar motivele au fost mai multe (nu le spicuiesc aici pentru a nu ne îndepărta de subiect, dacă doriți putem deschide un nou topic).

Considerați corectă o asemenea adăugire la textul sacru? Și vă prezint cel puțin două motive în a evita o asemenea interpolare:
  1. Interdicția explicită din aceeași carte Apoc.22,18
  2. Posibilitatea ca "ziua Domnului" să nu se refere la ziua de odihnă, ci la ziua cea mare a revenirii Domnului. Apoc.1,7

Caci Trei sunt care marturisesc in cer: Tatal, Fiul si Sfantul Duh... care este o interpolare in textul sacru, nu apare in niciunul din cei mai vechi codici
cat despre punctul 2, nu neg exista o posibilitate dar mica, mai departe nu consider necesara întrucât in BO sambata si duminica sunt cinstite deopotriva, precum in Biserica primelor veacuri, inchinarea incepe de sambata si se continua duminica culminand cu Frangerea Painii(Euharistia sau Sf. Liturghie), mai mult pana la constantin crestinii nu observau prin repaus niciuna din cele doua zile ca majoritatea celor dintre neamuri provenind din clase sociale inferioare depindeau de stapani pagani, iar inchinarea lor se rezuma la participarea la frangerea painii cu tot ce includea ea si apoi mergeau si isi vedeau de treburi, in randul Bisericilor Ortodoxe un caz deosebit este cel al Bisericii Ortodoxe Etiopiene care se odihnesc atat sambata cat si duminica punand insa accent mai mare pe Duminica ca zi a Invierii

grasu77 23.08.2011 13:24:49

Citat:

În prealabil postat de valentin.viliga (Post 392593)
Cat despre traducere din Apoc. 1, 10 consider ca ar trebui tradus cu Ziua Domnului si intre paranteze pus Duminica

De ce sa nu punem intre paranteze "sambata". Domnul Iisus Hristos se intituleaza Domn al sambetei. Iar in porunca a patra, sambata este numita ziua de odihna inchinata Domnului. Despre ziua intaia a saptamanii (duminica) nu se spune asa ceva.

Dar, cel mai bine este sa lasam Scriptura asa cum a fost scrisa, fara modificari si paranteze care pot deforma adevarul

grasu77 23.08.2011 13:31:01

Citat:

În prealabil postat de valentin.viliga (Post 392638)
punand insa accent mai mare pe Duminica ca zi a Invierii

Cel Inviat, nu a spus nimic despre pazirea zilei invierii. De unde aceasta punere de accent pe ceva ce Domnul nu a spus. Dimpotriva, se ajunge la o contrafacere a ceea ce Dumnezeu a binecuvantat si sfintit (ziua a saptea, ca zi de odihna inchinata Domnului).

P.S. Sfantul Apostol Pavel ne arata ca insemnatatea invierii Domnului se vede in credinta in invierea mortilor, la revenirea Domnului (1 Corinteni 15). Nici Mantuitorul, nici Sfintii Apostoli nu fac din inviere un pretext de modificare a unei porunci dumnezeiesti. Nu leaga invierea de serbatorirea unei zile.

osutafaraunu 23.08.2011 14:19:06

Citat:

În prealabil postat de valentin.viliga (Post 392638)
Caci Trei sunt care marturisesc in cer: Tatal, Fiul si Sfantul Duh... care este o interpolare in textul sacru, nu apare in niciunul din cei mai vechi codici

Faptul că nu se găsește în cele trei codexuri -cele mai vechi descoperite [deocamdată] nu este o garanție că fraza lipsește în original. Și oricum nu are legătură cu Apoc.1,10 și cu permisibilitatea de a adăuga cuvinte după bunul plac în textul sacru. Ce-ați zice dacă cineva ar adăuga în paranteză joia și vinerea, motivând că s-a făcut în cistea instituirii Noului Legământ și în cinstea ratificării acestuia? Ziua când Hristos ne-a dat simbolul trupului și sângelui Său și ziua când efectiv Și-a dat trupul și sângele Său pe crucea Golgotei pentru a noastră mântuire.

Citat:

În prealabil postat de valentin.viliga (Post 392638)
in BO sambata si duminica sunt cinstite deopotriva

Nu e corect ceea ce afirmați. Nu din punctul meu de vedere, ci pentru că nu-I poți cinsti ziua sfântă a Dumnezeului Celui Viu prin pomenirea morților. Sâmbăta a fost lăsată pentru om spre a pomeni lucrarea minunată a Dumnezeului Creator, nu morții!

Citat:

În prealabil postat de valentin.viliga (Post 392638)
inchinarea incepe de sambata

Închinarea biblică a zilei Domnului începe de vineri [seara la apusul soarelui] și ține până sâmbătă [tot la apus].

Citat:

În prealabil postat de valentin.viliga (Post 392638)
un caz deosebit este cel al Bisericii Ortodoxe Etiopiene care se odihnesc atat sambata cat si duminica punand insa accent mai mare pe Duminica ca zi a Invierii

Asta doar în ultimii 150 de ani, înainte ziua de odihnă la etiopieni era sâmbăta.

NeInocentiu 23.08.2011 14:37:01

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 392624)
  1. Interdicția explicită din aceeași carte Apoc.22,18

Interdictia se refera numai la modificarea Apocalipsei, sau a oricarei carti din Biblie ?

osutafaraunu 23.08.2011 14:59:15

Citat:

În prealabil postat de NeInocentiu (Post 392704)
Interdictia se refera numai la modificarea Apocalipsei, sau a oricarei carti din Biblie ?

Această interdicție este valabilă pentru întreaga Scriptură, neîntâmplător ea se află pe la început, la mijloc și la sfârșit: Deut.4,2; Prov.30,5-6; Apoc.22,18-19.

valentin.viliga 23.08.2011 19:02:17

Citat:

În prealabil postat de osutafaraunu (Post 392722)
Această interdicție este valabilă pentru întreaga Scriptură, neîntâmplător ea se află pe la început, la mijloc și la sfârșit: Deut.4,2; Prov.30,5-6; Apoc.22,18-19.

Asta e valabil dupa definitivarea canonului, in contextul trimiterii scrisorii putem considera ca era valabil doar pentru Revelatie


Ora este GMT +3. Ora este acum 14:47:52.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.