![]() |
Citat:
|
Asa cum voi adventistii nu ati tinut de la inceput sambata, tot asa si crestinii nu au tinut de la inceput duminica, ci in timpul a zeci de ani au hotarat sa se rupa de evrei si sa tina ziua Invierii Domnului in care ei au fost eliberati din robia cea mare a pacatului, a mortii si a iadului.
15. Adu-ti aminte ca ai fost rob in pamantul Egiptului si Domnul Dumnezeul tau te-a scos de acolo cu mina tare si cu brat inalt [COLOR=red]si de aceea ti-a poruncit Domnul Dumnezeul tau sa pazesti ziua odihnei si sa o tii cu sfintenie.[/COLOR](Deut 5,15) 21. Si Iisus le-a zis iarasi: Pace voua! Precum M-a trimis pe Mine Tatal, va trimit si Eu pe voi. 22. Si zicand acestea, a suflat asupra lor si le-a zis: Luati Duh Sfant; 23. Carora veti ierta pacatele, le vor fi iertate si carora le veti tine, vor fi tinute. (Ioan 20 Daca tu nu ai fost in robia Egiptului, de ce tii ziua de sabat? |
Citat:
"Toti judecatorii, locuitorii oraselor si meseriasii sa se odihneasca in prea venerabila zi a Soarelui. Dar cei de la tara, sa se ocupe de agricultura neimpiedicati de lege, pentru ca uneori nici o alta zi nu este mai favorabila lucrarilor agricole." Apoi aceasta sarbatoare pagana, numita ziua soarelui, a primit un ambalaj crestin. Denumirea pagana a primei zile a saptamanii se mai pastreaza la unele popoare: "sunday", la englezi sau "sontag", la germani. |
Citat:
"Caci in sase zile a facut Domnul cerurile, pamantul si marea, si tot ce este in ele, iar in ziua a saptea S-a odihnit: [COLOR=red]de aceea a binecuvantat Domnul ziua de odihna si a sfintit-o"[/COLOR](Iesirea 20:11) Ziua a saptea este o sarbatoare a creatiei impreuna cu Creatorul. Este ziua hotarata de Dumnezeu, nu de oameni (cum este ziua intaia a saptamanii). |
Sambata era ,,legatura,, sau lege vesnica ca semn intre Dumnezeu si poporul israelit. Lege vesnica era pentru evrei si Pastele, jertfele, taierea imprejur, care era mai mare decat sambata. Toate trebuiau tinute cu sfintenie, spre a nu cadea sub blestemul neascultarii.
(Pastele)Ziua aceea sa fie spre pomenire si sa praznuiti intr-insa sarbatoarea Domnului din neam in neam, ca o asezare vesnica sa o praznuiti. (Ies. 12,14-25) 10. Iar legamantul dintre Mine si tine si urmasii tai din neam in neam, pe care trebuie sa-l paziti, este acesta: toti cei de parte barbateasca ai vostri sa se taie imprejur. 11. Sa va taiati imprejur si acesta va fi semnul legamantului dintre Mine si voi. 12. In neamul vostru, tot pruncul de parte barbateasca, nascut la voi in casa sau cumparat cu bani de la alt neam, care nu-i din semintia voastra, sa se taie imprejur in ziua a opta. 13. Numaidecat sa fie taiat imprejur cel nascut in casa ta sau cel cumparat cu argintul tau si legamantul Meu va fi insemnat pe trupul vostru, ca legamant vesnic. 14. Iar cel de parte barbateasca netaiat imprejur, care nu se va taia imprejur, in ziua a opta, sufletul acela se va starpi din poporul sau, caci a calcat legamantul Meu". (Fac 17 3. Asa zice Domnul Dumnezeul lui Israel: Blestemat sa fie omul care nu asculta cuvintele acestui legamant, 4. Pe care l-am dat Eu parintilor vostri cand i-am scos din pamantul Egiptului si din cuptorul cel de fier si le-am zis: Ascultati glasul Meu si faceti tot ce v-am poruncit, si veti fi poporul Meu, iar Eu voi fi Dumnezeul vostru,... (Ieremia 11 In VT s-a prevestit schimbarea vechiului asezamant cu toate randuielile lui si inlocuirea lui cu legamantul cel nou al lui Hristos, in care se va sarbatori alta zi de odihna. 31. Iata vin zile, zice Domnul, cand voi incheia cu casa lui Israel si cu casa lui Iuda legamant nou. 32. Insa nu ca legamantul pe care l-am incheiat cu parintii lor in ziua cand i-am luat de mana, ca sa-i scot din pamantul Egiptului. Acel legamant ei l-au calcat, desi Eu am ramas in legatura cu ei, zice Domnul. (Ieremia 31 16. Si in ziua aceea ii va izbavi Domnul Dumnezeul lor; ca pe o turma va paste El pe poporul Sau, si ei vor fi ca niste pietre de diadema, stralucind in tara Sa.(Zah 9 8. Iar in ziua aceea vor izvori din Ierusalim ape vii: (Zah 14 3. Cu Tine este poporul Tau in ziua puterii Tale, intru stralucirile sfintilor Tai. Din pantece mai inainte de luceafar Te-am nascut".(Ps 109 24. Aceasta este ziua pe care a facut-o Domnul, sa ne bucuram si sa ne veselim intru ea. (Ps 117,24; Mat 28,8-9; Ioan 16,20-23; 20,20 3. Pe cand noi, fiindca am crezut, intram in odihna, precum s-a zis: "M-am jurat intru mania Mea: nu vor intra intru odihna Mea", macar ca lucrurile erau savarsite de la intemeierea lumii. 4. Caci undeva, [COLOR=Red]despre ziua a saptea[/COLOR], a zis astfel: "Si S-a odihnit Dumnezeu in ziua a saptea de toate lucrurile Sale". 5. Si in acelasi loc, zice iarasi: [COLOR=Red]"Nu vor intra intru odihna Mea![/COLOR]". 6. Deci, de vreme ce ramane ca unii sa intre in odihna, iar aceia carora mai dinainte li s-a binevestit, pentru nesupunerea lor, n-au intrat, 7. Dumnezeu hotaraste [COLOR=Red]din nou o zi, astazi[/COLOR] rostind prin gura lui David, dupa atata vreme, precum s-a zis mai sus: "Daca veti auzi astazi glasul Lui, nu invartosati inimile voastre". 8. Caci daca Iosua le-ar fi adus odihna, Dumnezeu n-ar mai fi vorbit, dupa acestea, [COLOR=Red]de o alta zi de odihna. [/COLOR] 9. Drept aceea, s-a lasat alta sarbatoare de odihna poporului lui Dumnezeu. 10. Pentru ca cine a intrat in odihna lui Dumnezeu s-a odihnit si el de lucrurile lui, precum Dumnezeu de ale Sale. 11. Sa ne silim, deci, ca sa intram in acea odihna, ca nimeni sa nu cada in aceeasi pilda a neascultarii, (Evrei 4 Noi nu ne-am invartosat inimile si nu am cazut in aceeasi pilda a neascultarii, cum faceti voi. Voi veti raspunde inaintea lui Dumnezeu. |
Citat:
Una calda, una rece (asa se caleste omul). Sa trecem la subiectul nostru. Versetele postate de dvs., reprezinta o traducere total incorecta, facuta pentru a servi unei teologii. D-l Ovidiu-s, a demonstrat destul de clar greseala de traducere din Evrei 4:8. Sper sa nu fiti suparat ca voi copia o postare a mea, destul de recenta, in care am inclus si explicatiile domnului Ovidiu-s. Iata ce spune d-l Ovidiu-s (scris cu caractere deosebite): [COLOR=#000000]Redau versetele de la Evrei 4.8 așa cum au fost scrise de sf. Pavel și mai jos câteva traduceri între care și cele mai folosite și corecte traduceri occidentale: [/COLOR] [COLOR=#000000]Evrei 4.8ΠΡΟΣΕΒΡΑΙΟΥΣ 4.8 [/COLOR] [COLOR=#000000]Ει γ[/COLOR][COLOR=#000000]ὰ[/COLOR][COLOR=#000000]ρ α[/COLOR][COLOR=#000000]ὐ[/COLOR][COLOR=#000000]το[/COLOR][COLOR=#000000]ὺ[/COLOR][COLOR=#000000]ς [/COLOR][COLOR=#000000]᾿[/COLOR][COLOR=#000000]Ιησο[/COLOR][COLOR=#000000]ῦ[/COLOR][COLOR=#000000]ς κατέπαυσεν,Ο[/COLOR][COLOR=#000000]ὐ[/COLOR][COLOR=#000000]κ αν περ[/COLOR][COLOR=#000000]ὶ[/COLOR][COLOR=#000000] άλλης [/COLOR][COLOR=#000000]ἐ[/COLOR][COLOR=#000000]λάλει μετ[/COLOR][COLOR=#000000]ὰ[/COLOR][COLOR=#000000] τα[/COLOR][COLOR=#000000]ῦ[/COLOR][COLOR=#000000]ταημέρας.[/COLOR] [COLOR=#000000]transliterat:[/COLOR] [COLOR=#000000]ei gar autous iēsous katepausen ouk an peri allēs elalei meta tauta ēmeras [/COLOR] [COLOR=#000000]Biblia Vulgata:[/COLOR] [COLOR=#000000]nam si eis Iesus requiem praestitisset numquam de alio loqueretur [COLOR=#ff0000]posthac[/COLOR] [COLOR=#ff0000]die [/COLOR][/COLOR] [COLOR=#000000]International Standard Version 2008:[/COLOR] [COLOR=#000000]For if Joshua had given them rest, he would not have spoken later about [/COLOR][COLOR=#ff0000]another day[/COLOR][COLOR=#ff0000].[/COLOR] [COLOR=#000000]King James Version:[/COLOR] [COLOR=#000000]For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken [/COLOR][COLOR=#ff0000]of another day[/COLOR][COLOR=#000000][COLOR=#ff0000].[/COLOR] [/COLOR] [COLOR=#000000]Darby Bible[/COLOR] [COLOR=#000000]Car si Josué leur avait donné le repos, il n'aurait pas parlé après cela [/COLOR][COLOR=#ff0000]d'un autre jour[/COLOR][COLOR=#ff0000].[/COLOR] [COLOR=black]Sensul e clar în toate traducerile pentru cine vrea să vadă. (Sfarsitul postarii d-lui Ovidiu-s). De mentionat, ca d-l Ovidiu a folosit traduceri ale unor credinciosi pazitori ai primei zile a saptamanii (duminica). [/COLOR] [COLOR=black] [/COLOR]Pe romaneste: CACI, DACA LE-AR FI DAT IOSUA ODIHNA, N-AR MAI VORBI DUMNEZEU, DUPA ACEEA DE O ALTA ZI. (Evrei 4:8). [COLOR=black]Punct. Fara "de odihna".[/COLOR] (adaugire intentionata). Am redat o postare (cu caractere ingrosate) a unui ortodox, destul de bine documentat. Inca o data ii multumesc pentru ajutor. Repostez si o scurta explicare a ceea ce scrie in Evrei cap.3 si 4. Ca sa nu mai fiti nevoiti sa falsificati traducerile pentru a le da un sens dorit de dvs. Cititi in intregul context Evrei 3:11 pana la Evrei 4:11 si fagaduintele facute poporului ales, pe vremea lui Iosua. Ex: "Dar veti trece Iordanul, si veti locui in tara pe care v-o va da in stapanire Domnul, Dumnezeul vostru. EL VA VA DA ODIHNA, dupa ce...."(Deuteronom 12:10). DAR NU AU PRIMIT ODIHNA PROMISA,pe vremea lui Iosua, pentru ca nu au ascultat de Domnul. De aceea a hotarat Domnul o alta zi cand vom intra in odihna Lui (fagaduinta nu mai este pentru poporul ales in vechime, ci pentru toti oamenii). "DECI, FIINDCA RAMANE CA SA INTRE UNII IN ODIHNA ACEASTA, SI PENTRU ACEIA CARORA LI S-A VESTIT INTAI VESTEA BUNA N-AU INTRAT IN EA, DIN PRICINA NEASCULTARII LOR"(Evrei 4:6). Nu odihna zilei a saptea au ratat-o evreii lui Iosua (pe asta au reusit sa o tina) ci intrarea in odihna promisa de Dumnezeu. Noi asteptam, ALTA ZI, cand vom intra in tara promisa (Canaanul ceresc) si in odihna lui Dumnezeu. Versetele din Evrei, cap. 3 si 4, ne indeamna, "astazi, daca auziti glasul Lui, nu va impietriti inimile"(Evrei 3:15, 4:7), ca sa nu ratati, precum evreii din vechime, intrarea in Odihna lui Dumnezeu. Pana atunci, ca o arvuna: Redau Evrei 4:9, in original, si traducerea cuvant-cu-cuvant. "Ara [ Deci ] apoleipetai [ ramane inca ] Sabatismos [ sarbatoarea Sabatului ] to lao [ poporului ] tu Theu [ lui Dumnezeu ]."(Evrei 4:9) Postez si traducerea dvs., clar falsificata: 9. Drept aceea, s-a lasat [SIZE=4][SIZE=2]alta sarbatoare de odihna[/SIZE] [/SIZE]poporului lui Dumnezeu. Cum ati reusit sa ajungeti la traducerea aceasta si sa o luati de buna, numai dvs. stiti. Originalui spune "RAMANE INCA", dvs. traduceti "ALTA"! Chiar nu va e frica de Dumnezeu, de va incumetati sa falsificati, pe fata, Sfanta Scriptura? Iata cum suna in unele traduceri ortodoxe vechi, Evrei cap 4:9. "Pentru aceea au ramas oarece sambata oamenilor lui Dumnezeu." - Noul Testament de la Bãlgrad, 1648. "Iata dara au ramas serbarea sambetei narodului lui Dumnezeu." - Biblia de la Bucuresti, 1688. "Drept aceea s-au lasat Sabatismos norodului lui Dumnezeu." - Noul Testament al lui Scarlat Alexandru Kalimachi, 1821. "Dreptu aceea ramane repausu pentru poporulu lui Dumnezeu". - Biblia de Iasi, 1874. "Deci dar ramane inca repaus de sambeta pentru poporul lui Dumnezeu." - Biblia Nitzulescu, 1905. |
31. Iata vin zile, zice Domnul, cand voi incheia cu casa lui Israel si cu casa lui Iuda legamant nou.
32. Insa nu ca legamantul pe care l-am incheiat cu parintii lor in ziua cand i-am luat de mana, ca sa-i scot din pamantul Egiptului. Acel legamant ei l-au calcat, desi Eu am ramas in legatura cu ei, zice Domnul. (Ieremia 31 Pentru noi, crestinii care ascultam de Biserica, Stalpul si temelia adevarului, Cea care a scris Biblia si e singura indreptatita sa o talcuiasca, e logic faptul ca o data ce VT s-a invechit- ,, 8. Ci Dumnezeu ii mustra si le zice: "Iata vin zile, zice Domnul, cand voi face, cu casa lui Israel si cu casa lui Iuda, testament nou,...13. Si zicand: "Nou", Domnul a invechit pe cel dintai. Iar ce se invecheste si imbatraneste, aproape este de pieire. ,,(Evrei 8,8-13), trebuia sa se schimbe si ziua de odihna, pentru a se deosebi crestinii de iudei. Daca si sarbatorirea Pastelui crestin se amana daca pica o data cu Pastele evreilor, tocmai pentru a se deosebi de evrei, cu atat mai mult ziua saptamanala de odihna care nu mai e importanta ca zi de odihna data de Dumnezeu evreilor ,,ca semn si aducere aminte ca au fost scosi din robia Egiptului,, ci ca Zi a Domnului care prin invierea Sa in aceasta zi ne-A scos din robia cu mult mai mare a pacatului, mortii si a iadului. Iata ce spune Sfantul Ignatie care a fost ucenic apropiat al Sfantului Apostol Ioan Evanghelistul, in Epistola catre Magnezieni in anul 150: ,,Cei care au trait in randuielile cele vechi si au venit la nadejdea cea noua nu mai tin sambata, ci duminica, in care si viata noastra a rasarit, prin El si prin moartea Lui.,, (9,1) Unde era Imparatul Constantin cel Mare atunci? Cum puteau crestinii sa schimbe de capul lor ziua de odihna, (sau sa accepte de la Constantin impotriva invataturilor ierarhiei bisericesti) cand ei si-au dat viata cu sutele de mii doar ca nu au vrut sa-l cinsteasca pe imparat ca pe un zeu, aruncand doar de forma tamaie pe altarul dedicat lui? E total neadevarata si lipsita de logica invatatura voastra. |
Citat:
|
Citat:
Biserica lui Dumnezeu este formata din oameni de orice colt al pamantului (inclusiv din locurile unde nu se afla biserica ortodoxa sau adventista) si din orice timp (inclusiv din vremurile cand nu exista biserica ortodoxa sau adventista), care "pazesc poruncile lui Dumnezeu si tin marturia lui Iisus Hristos"(Apocalipsa 12:17). |
ar trebui cei ortodocsi care scriu la acest topic sa termine cu discutiile si argumentele devreme ce VASINEC nu intelege decit tot ce vrea el .S-au consumat prea multe pagini la aceasta tematica si ar fi bine sa ascultam de sfatul acesta:[COLOR=red]DE OMUL ERETIC DUPA PRIMA SI A DOUA INCERCARE SA TE DEPARTEZI![/COLOR][COLOR=black]Ori incecarile depasind cu mult cele 1-2 incercari este bine mai bine sa ne rugam pt vasinec ,dc i-am cunoaste numele mic adevarat,ca sa-l lumineze DUMNEZEU ,EL fiind singurul care poate deschide mintile si sufletele noastre spre intelegerea corecta a ADEVARULUI BIBLIC.Asa ca va rog pe ortodocsi sa ascultati de sfatul ce ni s-a dat si pe care l-am scris cu rosu. sofia[/COLOR]
|
Ora este GMT +3. Ora este acum 04:40:20. |
Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.