![]() |
Pentru mine, in primul, rand sunt suspecte anumite texte, ma indoiesc de autenticitatea lor, asa sunt uitate cantarile de la strana ale adevartilor imnologi care erau teologi.
In al doilea rand riscam sa ne cantonam intr-un anumit gen muzical- romante, folclor, etc, uitand ca muzica bisericeasca se deosebeste de oricare alt gen muzical are ceva propriu care-i consacra identitatea. |
Citat:
Versurile pe care le amintesti, NU SUNT TRADUCEREA TEXTULUI SF.NECTARIE, in primul rand sunt PREA multe strofe, apoi nu e traducere; sunt versuri alcatuite de pr STEFAN Nutescu, staretul Chiliei Sf.Dimitrie de la Schitul Lacu din Sf.Munte! Pr.Stefan are cunostinte de DOGMATICA, asa ca a STIUT ce scrie! Iar ca sa te pui cu un ATHONIT, tre sa fii un AS! Ei toata ziua studiaza Dogma si pe sf.Parinti... Iti spun ca am fost si am VAZUT cu okii mei! E o cantare super! MIE imi place... IARTA-MA!!!! |
iertare de greseala
Citat:
|
Mai frate Geo da mata ai citit textul din greaca?
Pai textul din greaca este altul decat cel din romana. Oare mata nu stii ca termenul Theothokos adica Nascatoare de Dumnezeu pentru Maica Domnului e dat la al IV-lea Sfant Sinod Ecumenic? Si Nestorie o numea pe Maica Domnului fecioara inainte de nastere in nastere si dupa nastere dar nu vroia sa o numeasca Nascatoare de Dumnezeu. "Agni Parthene Despina Ahrante Theotoke" asa suna primele versuri din cantarea in greaca. In romana termenul de Nascatoare de Dumnezeu sau macar popular Maica Domnului din cantec a disparut. Se poate vedea termenul aiparthene stabilit la alt Sfant Sinod ecumenic care inseamna pururea fecioara. Termenul de "pururea fecioara" iar a disparut la traducerea pe limba romana. Mai ii zice in greaca Panaghia.Care se talcuieste Preasfanta. Termen dat la alt Sfant Sinod Ecumenic.Si asta a disparut. In greaca i se zicea si incapere sfanta a Cuvantului (lui Dumnezeu) si asta a disparut la traducere. Agni inseamna sfanta, parthene fecioara. Refrenul in greaca e "here nimfi animfete" de inseamna ceva gen "bucura-te mireasa nenuntita". ahrante - invincibila , anassa= imparateasa in greaca veche etc. Aci o traducere de se foloseste la biserica ortodoxa greaca din SUA de tine de patriarhia ecumenica.Foarte exacta se pare. [COLOR=#810081]http://www.serfes.org/spiritual/november1999.htm[/COLOR] Eu inteleg ca cel care a tradus textul a fost bineintentionat si a facut traducerea sa sune mai a poezie dar BOR nu e biserica protestanta sa introduca fiecare inovatiile lui. Intelesul prea minunat teologic al cantarii a fost aproape in totalitate distrus prin aceasta traducere. Dar ce stiu preaprostul si preapacatosul. [COLOR=#810081]http://www.youtube.com/watch?v=X5kx5WVmFUI[/COLOR] urmariti-o cu textul din greaca. Ca sa nu ziceti ca nu e asa. Aci e textul Sfantului Nectarie in greaca: ( luat de pe blogul fratelui Laurentiu Dumitru - nu sunt sigur daca e exact- in loc de here e de fapt chaire). " Agni Parthene Despoina ahrante Theotoke. Here Nimfi animfefte. Parthene miter anassa panedrose te poke. Here Nimfi animfefte. Ipsilotera uranon actinon lambrotera. Here Nimfi animfefte. Hara parthenikon horon anghelon Ipertera. Here Nimfi animfefte. Eclambrotera uranon fotos catharotera. Here Nimfi animfefte. Ton uranion stration pason aghiotera. Here Nimfi animfefte. Maria aiparthene cosmu pandos Kiria. Here Nimfi animfefte. Ahrande nimfi panagne Dhespina Panaghia. Here Nimfi animfefte. Maria nimfi anasa haras imon etia. Here Nimfi animfefte. Cori semni vasilisa Mitir Iperaghia. Here Nimfi animfefte. Timiotera Heruvim Iperendhoxotera. Here Nimfi animfefte. Ton asomaton Serafim ton thronon Ipertera. Here Nimfi animfefte. Here to asma Heruvim here imnos anghelon. Here Nimfi animfefte. Here odhi ton Serafim hara ton arhanghelon. Here Nimfi animfefte. Here irini ke hara limin tis sotirias. Here Nimfi animfefte. Pastas tu logu Iera anthos tis aftharsias. Here Nimfi animfefte. Here paradhise trifis Zois te eonias. Here Nimfi animfefte. Here to xilon tis zois pighi athanasias. Here Nimfi animfefte. Se iketevo Dhespina Se nin epicalume. Here Nimfi animfefte. Se dhisopo pandanasa Sin harin exetume. Here Nimfi animfefte. Cori semni ke aspile Dhespina Panaghia. Here Nimfi animfefte. Thermos epicalume Se Nae ighiasmene. Here Nimfi animfefte. Andilavu mu rise me apo tu polemiu. Here Nimfi animfefte. Ke clironomon dhixon me zois tis eonias. Here Nimfi animfefte. " |
Citat:
Da, cred ca ai dreptate. N-am inteles initial ce ai vrut sa zici Ceea ce vroiam eu sa spun e ca pricesnele sunt niste cantari care nu se incadreaza in atmosfera Bisericii, sunt departe de duhul slujbelor. Sunt mai degraba cantece lumesti, prin care se face o "coborare" -daca se poate spune asa- a celor duhovnicesti la nivel lumesc, pe cand slujbele sunt facute tocmai sa ne inalte de la nivelul lumesc. Poate exceptie fac cele facute pe versuri de mari poeti crestini. |
Citat:
Fratele meu, NU ai citit cum trebuie ce am scris!!!! repostez: "Frate draga AGNI PARTHENE este "Curata Fecioara" imn pus in cuvinte din IMENSA dragoste a Sf.Nectarie din EGhina catre Maica Domnului!!! Melodia acestui imn este compusa de Grigorie de la Simonos Petras din Sf.Munte! Versurile pe care le amintesti, NU SUNT TRADUCEREA TEXTULUI SF.NECTARIE, in primul rand sunt PREA multe strofe, apoi nu e traducere; [COLOR=red]sunt versuri alcatuite de pr STEFAN Nutescu, staretul Chiliei Sf.Dimitrie de la Schitul Lacu din Sf.Munte![/COLOR] Pr.Stefan are cunostinte de DOGMATICA, asa ca a STIUT ce scrie! Iar ca sa te pui cu un ATHONIT, tre sa fii un AS! Ei toata ziua studiaza Dogma si pe sf.Parinti. Iti spun ca am fost si am VAZUT cu okii mei! Iar legat de DOGMA Bisericii Ortodoxe cu Privire la MAICA DOMNULUI, din Mila Sa cea mare, AM SI EU CUNOSTINTE ca sa pot discerne erezia sau nu! Te asigur ca daca grecii gaseau erezie in aceasta cantare ERA DEMULT CATERISIT pr.Stefan! Asa ca NU te mai avanta in zadar! CUNOSC destul de bine situatia Athonitilor, asa incat sa te ASIGUR ca este IN REGULA!!! Textul din greaca al Sf.Nectarie IL CUNOSC de mai bine de 9 ani!!! Asa ca daca vrei, iti postez intraga traducere!!! AM "Theotokarion"-ul Sf.Nektarie in καταλεβουσσα, nu a scris δεμοτικη, adica greaca populara, ci la nivel intelectual, teologic si academic! TE asigur ca Sf.Nectarie si Maica Domnului sunt OCROTORII mei, am cea mai mare evlavie la dansii! si simt BINECUVANATREA lor mai bine ca aerul ce il respir!!! PS: FII ATENT IN POSTARILE CELORLALTI ca sa nu mai gresesti acuzand pe altii de "erezie"!!! acum in cazul meu... acuzandu-ma de necunostinta dogmei " θεοτοκε"!!! |
Mai frate Geo eu inteleg ca mata stii asa ceva dar ceilalti care citesc pe forum nu stiu.
Cea mai mare cinstire Maicii Domnului se da la ortodocsi. Sa zici ca o numesti "Maria" simplu ca asa a numit-o si Sfantul Arhanghel Gavriil - pai stai dom-le ca Sfantul Arhanghel Gavriil are demnitate arhanghaleasca adica se impartaseste de Dumnezeu mai deplin decat serafimii,fiind printre ingerii conducatori ai ostilor ingeresti. Mai mult Sfantul Arhanghel Gavriil era singurul inger care stia ca Dumnezeu are sa se intrupeze. Si a numit-o asa inainte de a naste pe Dumnezeu intrupat. Mai incolo nu a mai numit-o asa si se va vedea cum o numeste mai apoi. Cum auzim caci canta ostile ingeresti Maicii Domnului? "Cuvine-se cu adevarat sa te fericim pe tine Nascatoare de Dumnezeu cea pururea fericita si preanevinovata si Maica Dumnezeului nostru Ceea ce esti mai cinstita decat heruvimii si mai marita fara de asemanare decat serafimii care fara stricaciune pe Dumnezeu cuvantul ai nascut pe Tine cea cu adevarat Nascatoare de Dumnezeu te marim". Iar aceasta ni s-a dat tot de Sfantul Arhanghel Gavriil. Deci iata apoi Sfantul Arhanghel o numeste si Dansul Nascatoare de Dumnezeu si preanevinovata. Asa ni s-a dat asa sa pastram si sa nu inovam ca nu suntem noi nici macar ca unul din ingerii cei mai de jos de indumnezeiti la minte ca si aceia vad "Fata Tatalui" adica Slava Sfintei Treimi. La noi daca vede unul slava Sfintei Treimi din aceasta viata e considerat extraordinar dar toate ostile ingeresti o vad. Nu auziti cum se zice la Paraclisul Maicii Domnului dupa fiecare rugaciune? "Preasfanta Nascatoare de Dumnezeu miluieste-ne pe noi!" http://ro.orthodoxwiki.org/Cuvine-se_cu_adev%C4%83rat |
|
Citat:
|
Citat:
Este o cantare care nu lipseste din decorul sarbatorii Adormirii Maicii Domnului de la manastirea Nicula, apoi am auzit-o de foarte multe ori cantandu-se in biserici si vresurile ei mi se par OK , da eu cred ca e o priceasna autentica care nu e nici superficiala nici nu te duce cu gandul in alta parte dacat la Dumnezeu, si plangerea de pacate |
Ora este GMT +3. Ora este acum 16:24:32. |
Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.