![]() |
Intrebare
Pentru Biblia ortodoxa care este numarul Psalmilor cel Septuaginta sau din textul masoretic ???
ma refer la acestea: [NOTA IMPORTANTA: Primul numar este numarul psalmului in Biblia greaca � Septuaginta. Al doilea numar este numarul psalmului asa cum se gaseste in textul masoretic.] PARTEA INTAI: O LISTA A PSALMILOR SPRE FOLOSINTA CA BINECUVANTARI, ORANDUITA DUPA ORDINEA DIN PSALTIRE: [NOTA IMPORTANTA: Primul numar este numarul psalmului in Biblia greaca � Septuaginta. Al doilea numar este numarul psalmului asa cum se gaseste in textul masoretic.] 1 (1) Atunci cand un pom sau o vita-de-vie este plantata, ca sa poata aduce roada. 2 (2) Pentru ca Dumnezeu sa ii lumineze pe cei ce se duc la intalniri si soboare. 3 (3) Pentru ca rautatea sa iasa de la oameni, ca sa nu isi mai chinuiasca cu nedreptate semenii. 4 (4) Pentru ca Dumnezeu sa tamaduiasca pe oamenii cei simtitori, ce se imbolnavesc de deprimare din pricina purtarii oamenilor cu inima impietrita. 5 (5) Pentru ca Dumnezeu sa tamaduiasca ochii cei raniti, ce s-au muscat de catre o persoana rea. 6 (6) Pentru ca Dumnezeu sa dezlege persoana ce se afla sub o vraja. 7 (7) Pentru cei ce s-au pagubit din pricina fricii, a groazei si a amenintarii oamenilor celor rai. 8 (8) Pentru cei ce sunt raniti de diavoli sau de oameni stricati. 9 (9 si 10) Pentru ca diavolii sa inceteze a te chinui in somn, sau cu inchipuiri in timpul zilei. 10 (11) Pentru perechile cu inima impietrita care se cearta si divorteaza (cand barbatul sau femeia impietrita la inima isi chinuiesc sotia sau barbatul simtitor). 11 (12) Pentru oamenii bolnavi cu mintea, care au rautate si ii vatama pe altii. 12 (13) Pentru cei ce sufera din pricina ficatului 13 (14) Pentru un diavol infricosator; repetat de trei ori pe zi, vreme de trei zile. 14 (15) Pentru ca talharii sau hotii sa isi schimbe cugetul si sa plece nefacand vreo vatamare, si pocaindu-se. 15 (16) Pentru ca cheia sa se gaseasca, atunci cand se pierde. 16 (17) Pentru o acuzatie grava si nedreapta, de trei ori pe zi vreme de trei zile. 17 (18) Cand se petrece un cutremur sau alt dezastru al naturii, sau ploaie torentiala cu fulgere. 18 (19) Pentru ca femeile sa nasca cu bine. 19 (20) Pentru ca perechile ce din pricini medicale nu pot avea copii, ca Dumnezeu sa ii tamaduiasca si ca sa nu divorteze. 20 (21) Pentru ca Dumnezeu sa inmoaie inimile celor bogati si ei sa faca milostenie catre cei saraci. .... |
Biblia ortodoxa romana este Septuaginta ??? sau text masonic?
|
Citat:
Biblia romaneasca actuala daca nu ma insel traduce VT si dupa Septuaginta si dupa textul ebraici, incepand cu anii 30. Abia ultima traducere, cea comentata, in mai multe volume, traduce numai din Septuaginta (chiar asa se si numeste). |
Citat:
cine are posibilitatea sa procure intr-un fel sau altul Septuaginta,recomand sa inlocuiasca citirea Bibliei (vechiului testament depinde ce cuprinde)cu citirea Septuagintei. |
Citat:
|
Citat:
Pt cine este interesat de Noul Legământ tradus de părintele Rafail, îl poate descărca timp de zece zile de aici |
Citat:
Si noi de atatea decenii avem modificari in Biblie si nu isi face nimeni probleme? o.O Oare se gaseste in print Biblia din 1795 ? (este in format pdf) Dar NT scris de Pr.Rafail? Sau o versiune cat mai apropiata de cea originala. Intreb, caci e putin dificil sa citesti Biblia pe calculator. |
Citat:
|
Citat:
Iar dacă apar diferențe de sens între traduceri, cred că trebuie să acordăm încredere traducătorului, pentru că și-a bătut capul timp de mulți ani tocmai pentru a găsi cuvintele și expresiile cele mai adecvate, cele mai fidele originalului (a se citi prefața). Dacă nu suntem filologi experimentați, nu ne este de folos să căutăm învățătura creștină în cea mai veche biblie. |
Citat:
http://www.razbointrucuvant.ro/anunt...liei-din-1914/) In sfarsit, aici nu e vb. strict de Biblia Anania. Nu ma intereseaza sa fie veche ca sa ma mandresc eu cu ce Biblie am, ci caut o Biblie in care sa nu fie schimbari de sens.(deci nu e vb. de aducere a limbajului la zi, ptr. a fi inteles) Degeaba se tot spune de incredere si nu stiu ce, caci este f.ingrijorator faptul ca se schimba sensurile cuvintelor din Biblie. Ori eu stiu ca nu e voie sa se faca asa ceva, scrie chiar in Biblie asta. Nu cred ca te va ajuta o Biblie care are schimbari de sens. Nu stiam ca trebuie sa fi mitropolit ptr. a avea acces la o Biblie tradusa corect si care daca este pusa langa cele vechi, sa fie identica.(ca si sens.) Acum o sa spuneti sa avem incredere si in cei care au cenzurat/ modificat rugacaciunile si cartile de cult (ca de, sunt antisemite), care au scurtat slujbele si tot fac fel si fel de modificari ne-ortodoxe. . *** Da, se poate da o tiparire, dar personal nu as putea sa o tiparesc toata deodata. Numai NT are in jur de 583 de pg. In mod normal ar trebui sa se tipareasca si editii mai vechi, nu sa se tina ascunse.(cel putin asa vad eu lucrurile) |
E păcat de munca de atâția ani a unui om atât de înzestrat. Poate cei care au criticat pe forum diferențele se pricep mai bine să traducă. Nu credeam că și Părintele Anania – dorit patriarh tocmai de conservatori – e suspect.
Atenție la ispitele de-a dreapta, între care cred că se află și hipercorectitudinea. Mai binele este dușmanul binelui. Chiar de am fi toți cunoscători de greacă veche și am citi direct din Septuaginta, nu știu dacă am înțelege la fel, dacă n-am da noi interpretări și sensuri diferite celor citite. |
Pentru mine traducerea Mitropolitului Bartolomeu a adus sensuri noi si revelatoare. Cred ca este cea mai buna varianta.
Intai, pentru ca traducerile vechi contin cuvinte invechite care sunt deosebit de frumoase dar care si-au denaturat sensul de-a lungul timpului. Apoi, pentru ca insusi Inaltul Bartolomeu marturiseste dificultatea de a reda exact sensul unei expresii sau unor cuvinte ebraice/grecesti si uneori adopta formulari ingenioase, tocmai pentru a traduce cat mai literal si mai apropiat ca inteles. Parintele a folosit si a comparat editiile vechi romanesti, cat si cele straine. |
@ Laura
Singura traducere in care nu este alterat sensul, prin parafrazari ori prin folosirea unor cuvinte incapabile sa poarte sensul initial, este cea facuta de parintele Rafail. Ai dreptate in ceea ce priveste versiunea Anania, de altfel parintele vorbeste si despre ea in inregistrari si spune ceva de genul: „poate ca are o valoare literara, eventual sa familiarizeze mintile noastre post-moderne cu Scriptura dar eu in niciun caz nu as putea citi-o in Biserica”. Versiune printata a Noului Testament tradus de Rafail Noica din pacate nu se gaseste. Eu am mers la un centru din asta de printari unde mi l-au tiparit si mi l-au legat cu termoclei...nu a fost ieftin (aprox. 60 lei) dar tare ma bucur ca am reusit sa fac rost de el. |
p.s.: imi cer iertare pentru iritarea pe care o pot provoca celor care au respect pentru traducerile actuale. In principiu nu fac decat sa spun niste concluzii pe care le-am preluat de la parintele Rafail, in care am o extrem de mare incredere. Din pacate nu am puterea necesara pt a reproduce aici argumentele lui, argumente care in inregistrarile respective sunt cuprinse in discutii care probabil insumeaza vreo doua ore. Astfel stand lucrurile evident ca atat duhul celor spuse de el, cat si explicatiile esențiale, se pierd. Nu o sa mai revin in discutie pentru a ma feri de ispita de a incerca sa conving pe cineva de perspectiva pe care am adoptat-o. Toate cele bune!
|
Nu cunoșteam părerea părintelui Rafail despre biblia Anania. Problema mea este că îi prețuiesc deopotrivă.
|
Citat:
Pentru cine nu stie, traducerea Scripturii nu se face doar dupa originalul grecesc, ci se coroboreaza mai multe editii si traduceri inclusiv in alte limbi - se numesc editii critice. Astfel, se obisnuieste ca traducatorul sa aiba in vedere si textul latin, armean (printre primele traduceri), copt, diversi codeci etc. Si aceasta pentru fiecare verset!... |
Citat:
|
oare ptu noi, cei care nu am facut teologie si mergem doar duminica si uneori de sarbatori la biserica, are importanta ce biblie ne cumparam?
|
Citat:
P.S. sunt pe piata(se pot cumpara) si biblii protestante care vorbesc de Tata si de "mama"(cu Majuscula) si de femei preot... Atentie! |
Ora este GMT +3. Ora este acum 21:07:58. |
Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.