Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Generalitati (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=503)
-   -   Biblia - Traducerea Bartolomeu Anania (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=20340)

m_a_g_d_a 22.04.2026 13:38:27

Biblia - Traducerea Bartolomeu Anania
 
Hristos a înviat!

Ce părere aveți despre Biblia Bartolomeu Anania sau ce ediție folosiți voi și de ce? Oscilez de ceva timp între Anania și Sinodală și nu reușesc să mă statornicesc.

Mulțumesc!

Iorest 22.04.2026 15:07:46

Citat:

În prealabil postat de m_a_g_d_a (Post 684806)
Hristos a înviat!

Ce părere aveți despre Biblia Bartolomeu Anania sau ce ediție folosiți voi și de ce? Oscilez de ceva timp între Anania și Sinodală și nu reușesc să mă statornicesc.

Mulțumesc!

Buna, versiunea Anania are și note explicative infra-paginale, e ceva diferit la versiunea Sinodală ?

m_a_g_d_a 22.04.2026 15:11:13

Citat:

În prealabil postat de Iorest (Post 684812)
Buna, versiunea Anania are Č™™i note explicative infra-paginale, e ceva diferit la versiunea Sinodală ?

Stilistica este diferita: topica si unele cuvinte folosite. Versiunea sinodala combina Septuaginta cu Textul masoretic. Versiunea sinodala este cea cu care suntem cu totii obisnuiti; totusi, unele lucruri par mai clare in Biblia Anania, impreuna cu comentariile acesteia. Si apare o senzatie de disconfort cand citesti un alt text decat cel cu care esti obisnuit (il vezi peste tot la biserica, in citate de pe internet etc.). In minte se activeaza un "trigger", ca nu suna cum trebuie. Totusi, comentariile ajuta mult. Intrebam, poate a mai trecut cineva prin asta.

Iorest 22.04.2026 15:21:59

Citat:

În prealabil postat de m_a_g_d_a (Post 684813)
Stilistica este diferita: topica si unele cuvinte folosite. Versiunea sinodala combina Septuaginta cu Textul masoretic. Versiunea sinodala este cea cu care suntem cu totii obisnuiti; totusi, unele lucruri par mai clare in Biblia Anania, impreuna cu comentariile acesteia. Si apare o senzatie de disconfort cand citesti un alt text decat cel cu care esti obisnuit (il vezi peste tot la biserica, in citate de pe internet etc.). In minte se activeaza un "trigger", ca nu suna cum trebuie. Totusi, comentariile ajuta mult. Intrebam, poate a mai trecut cineva prin asta.

Tu pe care o folosești Magda ?

m_a_g_d_a 22.04.2026 15:32:58

Citat:

În prealabil postat de Iorest (Post 684815)
Tu pe care o folosești Magda ?

Le tot schimb si nu e un lucru comod (cand citeam doar Noul Testament din Sinodala, aveam o memorie despre unde gasesc anumite teme si retineam anumite citate care imi erau utile in diverse contexte). Acum este un amestec. Totusi, Anania este mult mai potrivita pentru Vechiul Testament (are comentarii destul de frumoase si utile, mai ales pentru cei care nu pot sa citeasca carti intregi de explicatii). Sinodala este mai usor de interiorizat, pentru ca este limbajul bisericesc comun, iar Anania vine cu multe explicatii utile, dar si cu multe fraze cu topica schimbata. Si as vrea sa raman doar la una, ca sa elimin aceasta confuzie.

Iorest 22.04.2026 15:42:28

Citat:

În prealabil postat de m_a_g_d_a (Post 684817)
Le tot schimb si nu e un lucru comod (cand citeam doar Noul Testament din Sinodala, aveam o memorie despre unde gasesc anumite teme si retineam anumite citate care imi erau utile in diverse contexte). Acum este un amestec. Totusi, Anania este mult mai potrivita pentru Vechiul Testament (are comentarii destul de frumoase si utile, mai ales pentru cei care nu pot sa citeasca carti intregi de explicatii). Sinodala este mai usor de interiorizat, pentru ca este limbajul bisericesc comun, iar Anania vine cu multe explicatii utile, dar si cu multe fraze cu topica schimbata. Si as vrea sa raman doar la una, ca sa elimin aceasta confuzie.

Da probabil tu ai studii teologice și te folosești de ele sau ești profesoară de religie, eu m-am obișnuit cu versiunea Anania care e mai veche decât cea sinodală.

Sincer versiunea Anania e luată tot de la un pangar și prin 2010 nici nu circula la nivel de țară cea Sinodală, probabil după 2020 a devenit aproape exclusivă.

Citat:

În prealabil postat de m_a_g_d_a (Post 684813)
In minte se activeaza un "trigger", ca nu suna cum trebuie. Totusi, comentariile ajuta mult. Intrebam, poate a mai trecut cineva prin asta.

Eu auzisem la slujbele unui episcop anumite cuvinte rostite parcă diferit, deci și în cărțile de cult -slujire s-ar putea să difere unele texte liturgice, de la un județ la altul, de la o episcopie la alta.
Nu ca esență ci ca sintaxă, topică, rostire.

m_a_g_d_a 22.04.2026 15:49:30

Citat:

În prealabil postat de Iorest (Post 684819)
Da probabil tu ai studii teologice și te folosești de ele sau ești profesoară de religie, eu m-am obișnuit cu versiunea Anania care e mai veche decât cea sinodală.

Sincer versiunea Anania e luată tot de la un pangar și prin 2010 nici nu circula la nivel de țară cea Sinodală, probabil după 2020 a devenit aproape exclusivă.



Eu auzisem la slujbele unui episcop anumite cuvinte rostite parcă diferit, deci și în cărțile de cult -slujire s-ar putea să difere unele texte liturgice, de la un județ la altul, de la o episcopie la alta.
Nu ca esență ci ca sintaxă, topică, rostire.

Nu am studii teologice, doar sunt atenta la detalii. Anania a aparut in 2001, iar cele mai multe vanzari sunt pentru Sinodala (cel putin conform cartibisericesti.ro, iar in multe biserici Sinodala este singura vanduta). Sinodala actuala este o reeditare a editiei din 1968 (care combina mai multe traduceri: Gala Galaction, Vasile Radu si patriarhul Nicodim Munteanu). Deci poate si Anania sa devina un tovaras de drum, din ceea ce spuneti dvs.

Iorest 22.04.2026 15:57:04

Citat:

În prealabil postat de m_a_g_d_a (Post 684821)
Nu am studii teologice, doar sunt atenta la detalii. Anania a aparut in 2001, iar cele mai multe vanzari sunt pentru Sinodala (cel putin conform cartibisericesti.ro, iar in multe biserici Sinodala este singura vanduta). Sinodala actuala este o reeditare a editiei din 1968 (care combina mai multe traduceri: Gala Galaction, Vasile Radu si patriarhul Nicodim Munteanu). Deci poate si Anania sa devina un tovaras de drum, din ceea ce spuneti dvs.

O am de mulți ani versiunea Anania, mă țin doar de una dacă e.

Problemă e și la Psaltire am auzit oameni experți în cititul psaltirii care spun că versiunile noi modifică și e altceva parcă în unele locuri, probabil și acolo dacă citești o psaltire pe lună/săptămână deja simți.

m_a_g_d_a 22.04.2026 16:02:02

Citat:

În prealabil postat de Iorest (Post 684822)
O am de mulți ani versiunea Anania, mă țin doar de una dacă e.

Problemă e și la Psaltire am auzit oameni experți în cititul psaltirii care spun că versiunile noi modifică și e altceva parcă în unele locuri, probabil și acolo dacă citești o psaltire pe lună/săptămână deja simți.

La citirea repetitiva se simte. Dar inclusiv Psalmii din Anania sunt diferiti de cei auziti la strana (diferente de stilistica; sensul este in mare acelasi, dar se simte la Psalmii cunoscuti: 50, 142, 33 etc.). De aceea as vrea si eu sa aleg o singura varianta la care sa raman.

Iorest 22.04.2026 16:04:04

Citat:

În prealabil postat de m_a_g_d_a (Post 684823)
La citirea repetitiva se simte. Dar inclusiv Psalmii din Anania sunt diferiti de cei auziti la strana (diferente de stilistica; sensul este in mare acelasi, dar se simte la Psalmii cunoscuti: 50, 142, 33 etc.). De aceea as vrea si eu sa aleg o singura varianta la care sa raman.

Duhovnicul ce versiune recomandă ?


Ora este GMT +3. Ora este acum 17:05:28.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.