|  | 
| 
 Inteles gresit al cuvintelor traduse RASKOL in ruseste inseamna Schisma religioasa, ortodoxa... cu aspecte si caracteristici strict rusesti Preluarea acestui cuvint la noi sub forma de RASCOALA, a capatat alt inteles strict de rebeliune TARANEASCA violenta cu topoare si furci impotriva boierilor, a exploatatorilor. Deschid acest topic pentru a stringe si alte exemple de preluari/impotari eronate ale unor cuvionte de pe la vecini | 
| 
 De exemplu bus: terminatie de genitiv al cuvantului latin omnibus, care inseamna al tuturor. Cu timpul cuvantul de baza a disparut complet, ramanand in engleza numai acest bus, iar la noi fiind inlocuit de auto... Greseli grave dar totusi normale ale limbii care deformeaza total sensul initial al cuvantului. | 
| 
 Eu foloseam gresit cuvantul ''patetic''.Sunt obisnuita cu semnificatia din engleza,''ridicol'',''penibil''.Si il foloseam in sens jignitor. De fapt inseamna emotionant,impresionant. | 
| 
 ''Locație'' a fost preluat  din engleză, unde el înseamnă o poziționare geografică, loc, sit, spațiu marcat in mod special,etc. locație în românește: LOCÁȚIE, locații, s.f. 1. Închiriere. ♦ Chirie plătită pentru anumite lucruri luate în folosință temporară. ♢ Taxă de locație = taxă care se plătește drept sancțiune în caz de depășire a termenului de încărcare sau de descărcare a vagoanelor de cale ferată sau a autovehiculelor. 2. (Jur.) Contract prin care una dintre părți se obligă să procure și să asigure celeilalte părți folosința unui lucru pentru un timp determinat în schimbul unei sume de bani. [Var.: locațiúne s.f.] – Din fr. location, lat. locatio, -onis. | 
| 
 Citat: 
 Sensul din engleza nu este departe de realitate , deoarece la "ridicol" s-a ajuns prin exagerarea emotiei. Manifestarea zgomotoasa a unei emotii devine penibila. Probabil cultura engleza a inregistrat mai degraba acest aspect in definirea sensului cuvantului. | 
| 
 Citat: 
 Multumesc pentru clarificare! | 
| 
 Cine nu cunoaste cuvantul "ciorba" ? cuvantul a fost adus de turci dar vine din limba araba de la cuvantul "shorb" care inseamna numai bautura . | 
| 
 ... iar egiptenii spun "shoba" la supa. | 
| 
 Citat: 
 | 
| 
 Totusi, din punctul de vedere al lingvistului, care studiaza limba si eventual evolutia ei mai obiectiv si mai sistematic, exemplele date de voi sunt exemple tipice de evolutie absoult normala a limbii. Se pot da cu miile, si multe cuvinte romanesti insemnau altceva in latina, limbile slave sau turca (sau de unde mai vin ele). | 
| Ora este GMT +3. Ora este acum 21:01:51. | 
	Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.