Citat:
În prealabil postat de mihailt
Stiu foarte bine ca PS Ciprian a facut studii in Grecia.
Dar exista deja o traducere din greaca veche a Sfintei Scripturi facuta de IPS Anania din 2001.
Si IPS Anania stie greaca veche.
Mai existau si altele.
In toate se zice impartasirea cu sensul de comuniune iar nu partasia.
Cum poti sa zici ca te faci partas unei persoane?
Poti sa zici ca te faci partas la un lucru,la o discutie,la o actiune,etc dar nu la o persoana.
A pe PF Daniel nu l-am auzit clar spunand "partasia" dar e cert ca foarte putini episcopi din BOR folosesc aceasta formula catoliceasca.
|
Ma simteam dator sa ofer argumente cu privire la afirmatia PS Ciprian in legatura cu termenul partasia/comuniune. Parintele Ioan Ica Jr in cartea sa Canonul Ortodoxiei, carte de referinta, pagina 913 traduce cel mai vechi Euchologhion bizantin: Barberini gr.336- Liturghia Sfantului Vasile cel Mare si a Sfantului Ioan Gura de Aur- in felul urmator: "Harul Domnului nostru Iisus Hristos, iubirea lui Dumnezeu Tatal si paratsia/comuniunea Duhului Sfant sa fie cu voi cu toti"