View Single Post
  #701  
Vechi 12.03.2009, 00:37:28
geamanutoma geamanutoma is offline
Banned
 
Data înregistrării: 11.03.2009
Mesaje: 7
Implicit

Citat:
În prealabil postat de vasinec Vezi mesajul
"Inaintea lui Dumnezeu tremura umbrele sub ape si sub locuitorii lor; inaintea Lui locuinta mortilor este goala, adancul n-are acoperis" (Iov 26:5,6).

Trebuie sa verificam care traducere este corecta. Eu am citat din traducerea Cornilescu. Si el (Cornilescu) avea aceeasi credinta a sufeltului nemuritor. Nu avea nici un interes sa falsifice traducerea si sa scoata cuvantul "raposatilor".

Voi face o comparatie cu alte traduceri, ale celor care cred in teoria "sufletului nemuritor". Sunt curios daca apare expresia "raposatilor". Posibil sa fie o adaugire intentionata, cum au mai fost si altele (ex: traducerea din Evrei 4:8 - varianta Bartolomeu Anania).
Bineinteles ca nu apare o asemenea expresie. Si am sa redau Iov 16,5 doar in versiunile ortodoxe pentru a fi mai evidenta fraudarea textului sacru in ultima versiune sinodala:

"Au doara urias sa vor apleca dedesuptul apei si vecinilor ei?" - Biblia de la Bucuresti 1688
"Au doar uriasii se vor chinui supt ape, si cei ce lacuesc cu ei acolo?" - editia Sinodala 1914
"Au numai uriașii se chinuiesc să nască sub apă, și'mpreună cei ce mai sunt acolo?" - editia Bartolomeu Anania 2001