View Single Post
  #7  
Vechi 12.05.2009, 11:45:21
scrabble
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Cand descarcati un film de pe YouTube folositi Firefox si o extensie de Firefox (din cele cateva care exista) ce fac treaba asta mult mai usoara.

Daca gasiti un film HD, descarcati versiunea HD.

Odata ce aveti filmul pe hard disk, apucati-va sa-l traduceti. Play, pauza dupa cateva secunde apoi notati intr-un fisier text traducerea. Incercati sa folositi cate o propozitie (nu fraza) pe linie. In acest fel obtineti o subtitrare nesincronizata si o traducere neadaptata.

Sincronizarea se poate face foarte usor cu DivXLand Media Subtitler. E foarte usor de folosit, dar pentru ajutor apelati la documentatia oficiala. In timpul sincronizarii veti observa nereguli in traducere pe care nu le-ati vazut initial si pe care le veti corecta.

Daca DivXLand Media Subtitler nu stie sa deschida fisiere .flv (cum sunt cele de pe YouTube), convertiti fisierul .flv in .avi sau .mp4 folosind un convertor bun (eu folosesc ffmpeg). Terminati apoi de sincronizat subtitrarea in Media Subtitler. Cand subtitrarea este gata, stergeti fisierul video si pastrati-l doar pe cel original. Asigurati-va ca subtitrarea este corecta si sincronizata redand fisierul video intr-un player normal si incarcand in acesta subtitrarea.

In acest moment aveti fisierul video original de pe YouTube si o subtitrare. Creati un cont pe YouTube daca nu aveti si faceti upload la video. Dupa ce acesta este procesat de Youtube, puteti sa faceti upload la subtitrare, pentru ca YouTube stie subtitrari! Este mai simplu asa decat sa mai pierdeti timp si calitate din film reconvertindu-l pentru a ingloba subtitrarea. Este si mai convenient, deoarece pe YouTube puteti adauga subtitrari in mai multe limbi la acelasi fisier video.

Pentru orice ajutor de natura tehnica va stau la dispozitie.
Reply With Quote