Subiect: 1 Timotei 3:16
View Single Post
  #5  
Vechi 26.06.2009, 11:16:42
vsovi vsovi is offline
Banned
 
Data înregistrării: 16.02.2007
Locație: har†>>>s'C'e'r
Religia: Ortodox
Mesaje: 3.954
Implicit

Citat:
În prealabil postat de zoridezi Vezi mesajul
Cine imi spune si mie care e traducerea corecta a pasajului? Mai inainte de toate vreau sa va spun ca nu am citit nici o biblie sectara, dar cineva mi-a spus ca nu e buna traducerea!



--------------
Și cu adevărat, mare este taina dreptei credințe: Dumnezeu S-a arătat în trup, S-a îndreptat în Duhul, a fost văzut de îngeri, S-a propovăduit între neamuri, a fost crezut în lume, S-a înălțat întru slavă.

Sau:

Și fără îndoială, mare este taina evlaviei... "Cel ce a fost arătat în trup, a fost dovedit neprihănit în Duhul, a fost văzut de îngeri, a fost propovăduit printre Neamuri, a fost crezut în lume, a fost înălțat în slavă."

Multumesc anticipat!
daca prima este mai mult in Duhul proorociei, a doua este mai istorica; Dar adevarul este (mie asha imi pare, dar shi ca dar se moshteneshte plinindu-L in fapte bune) ca doar impreuna amandoua frazele shlefuiesc litera corecta a Duhului Sfant... deci varianta cea mai buna este aia pe care ai reushit s-o traieshti prin Dumnezeu... care este Dragoste shi smerenie iertand ... daca i se cere de catre cineva.
Reply With Quote