salut
cred ca trebuie sa va dau si eu un gand primul lucru intre cei care il iubesc pe Dumnezeu nu ataca persoana ci ideea.
am in casa Biblia in ebraica, in greaca veche, spaniola, engleza dar si cea romaneasca in doua traduceri cea a neoprotestantilor (traducerea Dumitru Cornilescu DC), dar si a BOR ( cu aprobarea Sfantului Sinod, dar si a patriarhului BOR) as vrea sa arat cum este scris in Genesa respectiv Facerea in cap.3 versetul 15
trad. BOR: " Dusmanie voi pune intre tine si intre femeie, intre samanta ta si samanta ei, aceasta iti va zdrobi capu, iar tu ii vei intepa calcaiu." pag.14
trad. DC: "Vrasmasie voi pune intre tine si femeie, intre samnta ta si samanta ei. Aceasta iti va zdrobi capul, si tu ii vei zdrobi calcaiul." pag.4
acum vreau sa ii anunt si pe ceilalti din ce cauza exista diferente intre celele doua Scripturi, cea BOR are mai multe carti in Vechiul Testament pt ca are si carti NECANONICE, sau carti de bun citit cum se numesc,pe cand Biblia trad de DC nu le are si Bisericiile neoprotestante le exclud,
|