View Single Post
  #209  
Vechi 17.07.2009, 21:16:08
Anca-Miha
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
Īn prealabil postat de Evreulcelales Vezi mesajul
Din pacate,VT al tau nu este identic la cel scris original in Ebraica.Asta se datoreste traducerii care de multe ori schimba intentia si continutul psalmilor. Uneori,VT a fost tradus din altul care a fost tradus s.a.m.d. Sa sti ca si lucruri de prima importanta au fost schimbate sau omise in traducerile VT in cursul istoriei.
Ia de exemplu Cele 10 Porunci . Ca prin minune in VT al tau nu se aminteste ca ziua de Sambata este Sfanta si ziua de odihna. La fel cu sa nu iti faci statui si sa nu te rogi la picturi .

La Universitatea Ebraica din Ierusalim este o catedra unde invata teologi, preoti si calugari si calugarite , trimesi de biserici diferite. Ei invata Ebraica si fac cercetari la cele scrise in VT originala.

La evrei, transcrierea VT o fac in acord cu traditia pur si simplu fanatica care are ca scop sa nu se schimbe nici macar o litera din textul original. Nimeni nu are dreptul de a schimba sau omite ceva din text. Asa a fost din totdeauna asa este si azi.
Din fericire noi traim dupa Noul Testament...
A putea sa ne dai unele exemple de omisiuni sau modificari in traducerile VT?
Presupun ca voi puteti cumpara VT in librarii. Si acolo sunt omisiuni? Intreb ca la acelea are acces oricine, chiar si un traducator din ebraica in alta limba europeana.
Reply With Quote