View Single Post
  #213  
Vechi 25.07.2009, 19:35:56
andreicozia andreicozia is offline
Banned
 
Data înregistrării: 23.02.2009
Locație: Hristos, Budha, Mohamed, Krisna, iubire, pace
Religia: Ortodox
Mesaje: 4.806
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Anca-Miha Vezi mesajul
Ce sa intelegem de aici, ca biblia este intraductibila si ca trebuie sa invatam toti ebraica, petnru a avea acces la textul adevarat si nemodificat?!? Nu exista o cale de mijloc?
Dealtfel nu am recunoscut traducerea de mai sus nici in Psalmul 66, si nici in 7.



Chiar asa de mare sa fie diferenta? Dealtfel ultimul psalm in biblia mea e Psalmul 150, respectiv 151, psalm necanonic.
Nu nu trebuie toti sa invete ci doar cei care vor sa SE APROPIE de adevar, asa cum spun multi dintre marii ginditori ai lumii.
Ca sa te apropii de adevar trebuie sa faci efortul de a citi TOTUL IN ORIGINAL

Eu am avut marea sansa sa intilnesc pe vremuri comuniste, un tinar calugar intr-o minastire in zona Coziei, Stinisoara, care invata limba, nuuuu hibru pe care deja o stapinea binisor ci aramaica, iti dai seama!, limba Mintuitorului pentru a citi in original si compara NT CU VT. Primise niste manuale forte complexe si imense din Franta pe care le studia in liniste alaturi de alte carti intr-o chilie. Din pacate, pentru ce facea era in permanenta sicanat de fratii lui insa asta este alta poveste. Se pare ca cel rau se opunea cu ghiarele si coltii ca nu cumva cineva sa stie mai multe despre Mintuitor, era groaznic prin ce ispite trecea acel baiat.

Din pacate scurtaturi nu exista, decit sa citim ce s-a tradus si interpretat la a 10-a mina

Faptul ca nu am putut recunoaste nimic din original este foarte problematic si ridica multe semne de intrebare
Mi-a placut ce dulce suna psalmul citat de Moshe
Multumim inca o data, si iarta rabufnirile ne-civilizate ale conationalilor nostri, ce sa-i faci astia suntem!
Da, si mai tradu-ne tu si altele, macar traducerea ta va fi la prima mina!
Reply With Quote