Cum e cuvantul "ascultare" in textul original? Uitati cate sensuri are. Voi va referiti doar la ultimul (a indeplini un ordin), dar oare nu face referire si la celelalte? De exemplu: a se stradui sa auda, a fi atent la ceea ce se spune, a acorda importanta celor spuse de cineva, a lua in consideratie. Hmmm?
ASCULTÁ, ascúlt, vb. I. 1. Tranz. a-și încorda auzul pentru a percepe un sunet sau un zgomot, a se strădui să audă. ♦ (Med.) A ausculta. ♦ A auzi. 2. Tranz. și intranz. A fi atent la ceea ce se spune sau se cântă. ♦ Tranz. A examina oral un elev. ♦ Tranz. A audia un martor (într-un proces) 3. Tranz. A acorda importanță celor spuse de cineva, a lua în considerație; a împlini o dorință, o rugăminte. ♦ Tranz. și intranz. A da urmare, a se conforma unui ordin, unui sfat etc.; a face întocmai cum vrea cineva. – Lat. ascultare (= auscultare).
S-a tradus "sa asculte de barbat", cum era daca traducea "sa-l asculte PE barbat"?
Stie cineva cum e in textul original?
__________________
"Daca cineva mi-ar fi dovedit ca Hristos sta in afara adevarului, si daca in realitate adevarul ar sta in afara de Hristos,atunci as prefera sa fiu cu Hristos si nu cu adevarul" (Dostoievski)
"Daca Dumnezeu nu exista atunci totul este permis" (tot Dostoievski)
Last edited by Anna; 27.07.2009 at 02:07:31.
|