Citat:
În prealabil postat de condor
Se vede ca nu aveti nici o treaba cu Sfanta Scriptura. Cele zece porunci le respectati dupa "o teorie personala"(marturisirea dvs.). Apoi, spuneti ca una din epistolele Sfantului Apostol Pavel este din VT (Vechiul Testament).
Repostez versetul in discutie:
"Iata dara, au ramas sarbarea sambetei norodului lui Dumnezau."(Evrei 4:9)
Versetul se gaseste in Noul Testament in Biblia de la Bucuresti- traducere ortodoxa- pe care dvs. vreti sa o cititi.
Mult succes si poate ascultati ce spune Sfanta Scriptura si renuntati la "teoriile personale".
|
Traducerea versetului litera la litera e asa : "Iata dara, a ramas ziua de odihna(cu acelasi punct de referinta si insemnatate) narodului lui Dumnezeu." Asta a vrut sa scoata in evidenta Apostolul ca a ramas o odihna crestinilor la fel cum este/era cea a iudeilor.
9ἄ.ρα ἀ.πο.λεί.πε.ται σαβ.βα.τισ.μὸς τῷ λα.ῷ τοῦ θε.οῦ·
Asadar, a ramas(s-a dat,s-a rezervat) zi de odihna(Sabat) poporului lui Dumnezeu.
cuvantul care se traduce `a ramas` : ἀπολείπεται(apoleipō)= it remains, is reserved: Heb. iv. 9;
cuvantul care se traduce in odihna : σαββατισμός (sabbatismos) = a Sabbath-keeping (from σαββατίζω (sabbatizō), to keep Sabbath, Exo 16:30).
Nu mai amagi lumea pe aici cine vrea sa studieze si stie putina engleza sa se uite aici :
http://www.greekbiblestudy.org/gnt/main.do
Din intreg contextul capitolului 4 din Evrei reiese clar ca se vorbeste de o alta zi.Problema o face interpretarile in mod gresit.
Feriti-va de invataturile astora.