View Single Post
  #1547  
Vechi 27.10.2009, 19:12:50
Danut7 Danut7 is offline
Banned
 
Data înregistrării: 30.07.2009
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.543
Implicit

In toate versiunile virgula e pusa inainte de "astăzi", am sa dau si cateva exemple:

NIV© Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."
NAS© And He said to him, "Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise."
ISV© Jesus said to him, "I tell you with certainty, today you will be with me in Paradise."
GWT© Jesus said to him, "I can guarantee this truth: Today you will be with me in paradise."
KJV And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
AKJ And Jesus said to him, Truly I say to you, To day shall you be with me in paradise.
ASV And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.
BBE And he said to him, Truly I say to you, Today you will be with me in Paradise.
DRB And Jesus said to him: Amen I say to thee, this day thou shalt be with me in paradise.
DBY And Jesus said to him, Verily I say to thee, To-day shalt thou be with me in paradise.
ERV And he said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in Paradise.
WBS And Jesus said to him, Verily I say to thee, This day shalt thou be with me in paradise.
WEY "I tell you in solemn truth," replied Jesus, "that this very day you shall be with me in Paradise."
WEB Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise."
YLT and Jesus said to him, 'Verily I say to thee, To-day with me thou shalt be in the paradise.'

καὶ εἶπεν αὐτῷ, Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.