Citat:
În prealabil postat de BogdanF2
Asta e singurul text din tot ce ai postat care pare sa mentioneze calendarul, si nu doar Pascalia. Nu as trage insa concluzii pripite, e posibil ca de fapt sa se refere mai mult la Pascalie si nu la rest, si sa nu fi fost tradus corect. As vrea sa aud si parerea unui expert de limba greaca, am vazut suficiente exemple de traduceri incorecte asa ca sunt putin rezervat. Sf. Paisie Velichkovsky insusi marturisea ca la vremea lui multe carti ale Sfintilor Parinti continea fraze care nu aveau nici un sens, din cauza traducerilor defectuoase.
Eu nu am vazut nimic infricosator impotriva calendarului gregorian, cuvantul "calendar" nici macar nu apare deloc in citat. De unde stii tu la ce fel de schimbari se refereau Parintii? Poate vorbeau de schimbari dogmatice, legate de credinta, nu de calendar.
Nici in citatul asta nu se pomeneste nici macar o singura data cuvantul "calendar". Prin urmare, nu mi-e clar la ce fel de schimbari se refera anatemele, cred insa ca se refera la schimbari care tin de credinta si de dogme, nu de calendar.
In concluzie, nu e chiar asa de clar cum spui tu. Ori poate nu ai ales bine citatele.
Bogdan.
|
De ce incerci sa te minti singur? Acolo scrie foarte bine "calendar" si tu defapt incerci sa intelegi altceva...
Introducerea calendarului gregorian (din punctul tau de vedere) nu a fost o "reforma", o innoire?