Subiect: Despre Sabat
View Single Post
  #671  
Vechi 17.12.2009, 13:33:05
ovidiu-s's Avatar
ovidiu-s ovidiu-s is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 20.05.2008
Locație: Targu Mures
Religia: Ortodox
Mesaje: 800
Implicit


Citat:
În prealabil postat de valy72001
Evrei
7. 24Dar El, fiindcă rămâne "în veac", are o preoție, care nu poate trece de la unul la altul.
Pe cine crezi că păcălești cu aburelile tale sectărești domnule Valy?
Despe versetul acesta pe care l-ai dat s-a mai discutat pe aici. dacă cunoșteai cu adevărat Cuvântul Domnului așa cum pretinzi ai fi știut că e vorba de un verset falsificat
Biblia Cornilescu: Evrei 7.24 "Dar El, fiindcă rămâne în veac, are o preoție care nu poate trece de la unul la altul"
Traduceri corecte:
Biblia ortodoxă:
"Aici însă, Iisus, prin aceea că rămâne în veac, are o preoție netrecătoare"
Traduceri protestante:
King James Version:
"But this man, because he continues ever, has an unchangeable priesthood"
International Standard Version:
"But because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood".
Textul scris de sfantul apostol Pavel e următorul:
(ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην)
de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn ierōsunēn

După cum se vede limpede mai sus, semnificația adjectivului "aparabaton" este aceea de "veșnic", "netrecător".

Sintagma "care nu poate trece de la unul la altul", folosită de Cornilescu, nu apare în textul sacru și reprezintă o invenție ordinară a sa, făcută pentru a lovi în preoția ortodoxă. Această sintagmă "care nu poate trece de la unul la altul" apare numai și numai în Biblia trucată pe care o folosesc sectanții din România.
__________________
Singurul scop al vieții e mântuirea sufletului, pregătirea lui pentru a intra în Rai (sf. Calinic)