Citat:
În prealabil postat de Ioana-Andreea
dc nu recunoasteti ca in Biblia voastra,ati tradus gresit intentionat exact in legatura cu Sfintii,cu Fecioara Maria,Sfanta Traditie,etc?
|
De ce spui Biblia ”voastră”? Biblia aceasta a ”
noastră” e tradusă de un preot ortodox, nu de un pastor adventist. Nu e cam mare coincidența că tocmai în aceste puncte dogmatice (închinarea la sfinți, la maica Domnului și întâietatea acordată Tradiției), Biserica Ortodoxă a părăsit învățătura apostolilor?
Citat:
În prealabil postat de Ioana-Andreea
"slujiti sfintilor"(Evrei 6,9)
la voi-"ajutorati pe sfinti"(ca si cum un pacatos poate ajuta un sfant).
|
Ce greșeală mare este aceasta? Versetul (e versetul 10, nu 9) se referă la slujire în sens de ajutor, nu de închinare, deorece vorbește de
lucru, osteneală, și nu de slujbă religioasă. Verbul în original este
diaconeo, de unde provine și termenul [
diaconos] diacon
. Diaconiislujesc, ajută, nu oficiază ceva în acul de închinare.
Citat:
În prealabil postat de Ioana-Andreea
Laudati-L intru sfintii Lui!
voi ati pus "in locasul Lui"
De ce nu iti dai seama?
|
Unde se găsește?