View Single Post
  #1627  
Vechi 01.04.2010, 18:59:49
vsovivi vsovivi is offline
Banned
 
Data înregistrării: 09.10.2008
Locație: Insectharul ortodox, în nepocăibilul pocăibil și pocăindu-se tainic.
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.459
Implicit

Citat:
În prealabil postat de mariamargareta Vezi mesajul
Vsovi face alergie la neologisme

Neologism: Cuvânt împrumutat de curând din altă limbă sau creat recent prin mijloacele proprii ale limbii respective.(din fr. néologisme)
Neologismele nu sunt neapărat cuvinte absolut noi, ci și unele care, după ce și-au pierdut folosința obișnuită în limba populară, au fost reintroduse în uz prin intermediul unei limbi moderne ( de regulă, o altă limbă romanică, în care s-a păstrat mai bine rădăcina latină).
În această situație intră majoritatea cuvintelor exemplificate. Etimologia lor este explicată în DEX, care arată nu numai din ce limbă provin, dar și alte influențe (prin precizările după și cf.):
ospitalitate – din fr. hospitalité, lat.hospitalitas,-atis
discuție – din fr. discussion
contract – din fr. contrat, lat. contractus
sinucide – sine + ucide (după fr. suicider)
întrerupe – între + rupe (după fr. interrompre)
magnetofon – din fr. magnétophone
periculos – din lat. periculosus, it. periculoso
respecta – din fr. respecter
considera – din fr. considérer, lat. considerare
majoritate – din fr. majorité (cf. lat. maioritas, -atis, germ. Majorität)
specialist – din fr. specialiste
situație – din fr. situation
intim – din fr. intime, lat. intimus
rest – din ngr. resto, fr. reste (cf. it. resto, germ. Rest)
practică – din germ. Praktik, fr. pratique
intimida – din fr. intimider
insistent – din fr. insistant, lat. insistente
menaja – din fr. ménager
spirit – din lat. spiritus, it. spirito
precaut – din lat. praecautus
forța din fr. forcer, it. forzare
direcție din fr. direction, lat. directio,-onis
efecte – din lat. effectus (cu sensurile fr. effet)
medicament – din fr. médicament, lat. medicamentum
secret – din fr. secret, lat. secretus
executa – din fr. exécuter
aparține – din fr. appartenir
adresa – din fr. adresser
profanat – din fr. profaner, lat. profanare
silința (sili + suf. ință) ( – din sl. siliti)
sancționarea – din fr. sanctionner
definitiv – din fr. definitif, lat. definitivus
nivel (din nivela – derivat regresiv) (– din fr.niveler)
valoare din fr. valeur, lat. valor-oris
interzice – din fr. interdire
procura – din fr. procurer, lat. procurare
cauză – din lat. causa, fr. cause
glob – din fr. globe, lat. globus
transporta – din fr. transporter, lat. transportare
constata – din fr. constater
ravagiu – din fr. ravage
audiență – din fr. audience, lat. audientia
autorizație – din fr. autorisation
șef – din fr. chef
importanță – din fr. importance
monahie – din sl. monahija, ngr. monahi
funcție – din fr. function, lat. functio,-onis
imediat – din fr. imediat, lat. immediatus
generație – din fr. generation, lat. generatio
degrada din fr. degrader, lat. degradare
distribui – din fr. distribuer, lat. distribuere
decide – din fr. decider, lat. decidere
egal – din fr. egal
benzinădin fr. benzine
canon din sl. kanonu, fr. canon, germ. Kanon


Etc, etc.

Dar Vsovi nu vede pădurea de uscături. Nu asta era problema, dacă sunt 100% neologisme sau 99,99%. Problema era cu ce scop s-au modificat fraudulos aceste cuvinte, atribuite inițial lui Dumnezeu. Biblia n-a fost dictată de Dumnezeu , ci scrisă de oameni insuflați de Duhul Sfânt, iar în ea nu s-a schimbat mare lucru, nici măcar prin traduceri succesive, pe parcursul a 2000 de ani. Iar această carte, atribuită chiar lui Dumnezeu, este masiv alterată după doar câțiva ani. De ce? Ca să fie mai credibilă decât în versiunea anterioară.

Tu faci grava confuzie între neologism și arhaism, păi neologismele nu se confundă cu proveniența cuvintelor, cu originile unui cuvânt, ci neologismul este un cuvânt nou cu origine nouă, apărut pentru că s-a încetățenit, a intrat în obijnuința maselor, o denumire la ceva care nu mai era folosită în trecut, deci e ceva apărut de foarte curând, iar tu, deșteaptă cum ești susții că dacă are origine în franceză sau latină sau ce știu eu din ce limbă o fi ajuns ca să fie folosit și de către noi atunci musai e neologism deși e clar că nu vine de la ei ci doar că și ei au folosit termeni asemănători și cuvintele au origine comună în diferite limbi, căci nu se știe cine de la cine a împrumutat termenii, dar să zicem că le-a venit la engleji sau la franceji, și au ajuns cândva și în limba română, alea nu sunt neologisme dacă se expilcă în dicționar originea lor, termenul asemănător din limba respectivă, ci aia lingviștii presupun că au crezut ei că au găsit de unde se trag unele cuvinte, de unde provin, dar neologismul este un cuvânt ce de foarte curând a intrat in folosință, așa cum mai demult era neologism magnetofon, telefon, bec, ele cu timpul nu se mai consideră neologisme căci termenul curând nu poate să depășească 50-100 de ani, deci neologismul este un cuvânt ce a intrat în limbă în ultimii 25 de ani și nu mai mult, maxim 50, și ele nu trebuiesc confundate cu originea cuvântului, cu fondul comun similar în diferite limbi, ci aia e ipoteza lingviștilor ce au căutat originile, dar ca orice ipoteză rămâne doar o teorie cine pe cine a influențat și în ce limbă a avut cuvântul respectiv originea căci pe vremea turnului babel era o singură limbă, deci iată că originea comună este de dinainte de turnul babel.

Deci foarte puține cuvinte sunt neologisme din ce ai citat, sub 1% și nu 99%.

Păi nu ți-am explicat de vre-o câteva ori scopul care reiese?

Recitește ce ți-am explicat și nu mai ține ca corbul de bâtă, că degeaba tot lovești cu modificările, că ele au un sens profund, și sunt insuflate de Duhul, nu sunt făcute doar ca să pară că între ediții s-a lucrat (fă-te că lucrezi) și nici ca să corecteze cineva pe Sfântul lui Israel, Israelul cel nou.

Deci nu mai repeta la nesfârșit abureala ta, că doar ți-am explicat ce reiese din ce exemple ai dat dumneata din proorocii, sau probabil că dumneata deși pricepi ce am scris, totuși te strădui să acuzi la nesfârșit ca corbii lui corban doar pentru că ție îți place nespus de demonul mindigo.

Păi de ce crezi dumneata că diferiți sfinți deși au ținut unii unele și alții altele din lege și prooroci, sau din Cuvântul lui Dumnezeu, totuși i-a primit Domnul pentru o cirtă sau o iotă? Iar pe fariseii ce au ținut mindigoul nu i-a primit? Păi fiindcă fariseii cei înalți și bătrâni de vază, ei nu țineau poruncile ci fățărnicia o țineau de frica lui nenia cu pisikaa așa ca voi, ficele lui tanti grijania, că altfel nu-mi explic cum de sunteți atât de nepricepute în a înțelege niște lucruri elementare, pe care și copiii le pricep dintr-un foc, într-o clipă.

Last edited by vsovivi; 01.04.2010 at 19:19:01.