Traduceri protestante occidentale:
AMERICAN KING JAMES VERSION:
1 Cor 11.2 Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the TRADITIONS, just as I delivered them to you.
2 Tes 2.15 Therefore, bretheren, stand fast, and hold the TRADITIONS which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
2 Tes 3.6 in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the TRADITIONS which he received of us.
La fel si in International Standard Version 2008:
1 Cor11.2 praise you for remembering everything I told you and for holding to the traditions that I passed on to you.
2 Tes 2.15 So then, brothers, stand firm, and cling to the traditions that you were taught by us, either by word of mouth or by our letter.
2 Tes 3.6 we command you, brothers, to keep away from every brother who is living in idleness and not living according to the tradition that they received from us
ÎN BIBLIA SECTANȚILOR, (BIBLIA CORNILESCU) TERMENUL GRECESC “PARADOSIS” PE CARE IL FOLOSESTE PAVEL, E TRADUS FALS CU ACELA DE “ÎNVĂȚĂTURĂ” –“DIDASCALIA” ÎN GREACĂ VECHE CARE LIPSEȘTE IN VERSETELE RESPECTIVE.
FIREȘTE CA SFÂNTUL APOSTOL PAVEL PUTEA SĂ UTILIZEZE SUBSTANTIVELE : διδαχης (didaches-ÎNVĂȚĂTURĂ) SAU eντολeν (entolēn-PORUNCĂ), DAR ÎN CELE TREI VERSETE NU A FĂCUT ACEST LUCRU. IN CELE TREI VERSETE A FOLOSIT SUBSTANTIVUL παραδόσεις (paradoseis- DATINĂ, TRADIȚIE), IAR SECTANȚII DIN ROMÂNIA ÎI ATRIBUIE TRADUCEREA DE “ÎNVĂȚĂTURĂ”. POATE CĂ EI ȘTIU MAI BINE CEEA CE A VRUT PAVEL SĂ SPUNĂ DE FAPT !!??
ACESTE VERSETE CONTRASTEAZĂ ÎN APARENȚĂ CU CEEA CE SPUNE PAVEL LA COL 2
“Luati aminte sã nu vã fure mintile cineva cu filozofia si cu desarta înselãciune din DATINA omeneascã, dupã întelesurile cele slabe ale lumii si nu dupã Hristos”.
FALSIFICATORUL DUMITRU CORNILESCU A ȘTIUT SĂ TRADUCĂ ÎN VERSETUL DE MAI SUS CUVÂNTUL “PARADOSEIS” CU SENSUL DE DATINĂ LA FEL CUM O FACE DE FIECARE DATĂ CÂND E FOLOSIT NEGATIV, DAR ÎN CELELALTE NU!!!
SE VEDE AȘADAR , CA O CONCLUZIE, COMPARÂND VERSETUL ACESTA CU CELELATE TREI, CĂ SFÂNTUL PAVEL SE REFERĂ LA DOUĂ TIPURI DIFERITE DE DATINI: DATINILE OAMENILOR ȘI DATINILE CE VIN DE LA APOSTOLI. CREȘTINILOR LI SE PORUNCEȘTE SĂ LE ȚINĂ PE ACESTEA DIN URMĂ, FIE ELE SCRISE SAU NU.
__________________
Singurul scop al vieții e mântuirea sufletului, pregătirea lui pentru a intra în Rai (sf. Calinic)
Last edited by ovidiu-s; 06.04.2010 at 16:52:51.
|