View Single Post
  #1943  
Vechi 14.05.2010, 17:34:22
mariamargareta mariamargareta is offline
Banned
 
Data înregistrării: 04.12.2008
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.366
Implicit 209. Pucioșii răstălmăcesc Scripturile

Inconsecvența pucioșilor față de vin este proverbială. Dacă prin 1965 ei făceau eforturi și raționamente halucinante pentru a-și răstălmăci propriile lor spuse, ca să dovedească “prin pilde multe” faptul că “vinul este lăsat să se bea” și că “băutul vinului trebuie pus în practică”, treizeci de ani mai târziu, când excesele lor de puritanism atingeau apogeul, ei exprimau regrete uriașe că n-au blestemat vinul odată cu țuica:

“…căci dacă un credincios a primit poruncă să nu bea vin, nu acesta este cuvântul, că a spus Domnul să nu bea vin, ci cuvântul “să nu bei” este în pilde multe, și pune-l în lucru, căci vinul este lăsat să se bea, dar pune în practică ce este cuvântul acesta.” (citat după Cuvântul Pucios din 17/30 aprilie 1965)

De la niște excepții de conduită privind folosirea vinului, se ajunge rapid la o generalizare: Oricine bea vin (sau mănâncă carne) nu are nici înțelepciune, nici sfințenie:

Sunt plin de durere, că vinul a rămas neblestemat, și omul se îmbată de vin, și se îmbată și cei ce cred în cuvântul Meu, și se îmbată de vin slujitorii bisericii, nu numai de alte băuturi. Fiilor, e plagă mare peste oameni carnea și vinul, dar Eu, Domnul, voi lua acestea de la oameni, căci acestea trag pe om la despărțirea de Dumnezeu. Omul care mănâncă carne și bea vin, acela nu are înțelepciune din cer și nu are sfințenie în cuget și în trup și în inimă.” (citat după Cuvântul Pucios din 16-08-1998)

Obsesia liderilor pucioși că vinul trebuia blestemat, împreună cu țuica, îi împinge la jocuri de cuvinte caraghioase și ieftine, cu puerile reflexe dadaiste care vin să-i gâdile la ureche: „vin când vin, plin de dor vin, plin de dor de vin”:

Eu sunt la ușă, și sunt ușa, și vin când nimeni nu se așteaptă să vin, și Mă doare că nu Mă așteaptă nimeni să vin când vin, și Mă doare de-Mi vine să strig în lung și în lat cu glas de durere că nu Mă așteaptă nimeni când vin, și iată, Eu mereu vin, și cu greu vin, căci nu sunt așteptat.
V-am spus vouă să vă îmbătați de dor, că Eu plin de dor vin. Omul se îmbată de vin și îi este dor de vin, dar dorul de vin este șarpe în sufletul omului, fiindcă vinul este șarpe, și voi știți această taină, căci v-am spus-o. Și acum, iarăși îi spun omului că omul a făcut din vin, șarpe și dă vina pe Mine când face așa, și zice că e binecuvântat de Mine vinul. Eu însă spun: Nu! Și iarăși, și iarăși spun: Nu! Nu! Eu știu ce am binecuvântat. Eu am binecuvântat paharul Meu, nu paharul omului, iar în paharul Meu este Trupul și Sângele Meu, Care a stat pe cruce.
L-am întrebat pe omul care spune că Eu am binecuvântat vinul, și i-am spus: "Poți tu, omule, să faci din vin, Sângele Meu?". Și dacă nu poți, taci și nu mai vorbi prostii; taci și nu mai fă păcate vorbind despre tainele Fiului lui Dumnezeu, care nu sunt de pe pământ, ci sunt din cer așa cum apa care s-a făcut vin pentru minunea de la nunta din Cana Galileii, era taină din cer, vin din minune și nu cum dai tu să-ți bați joc de tainele cerului, căci vinul este desfrânare, așa cum a fost la Noe când a făcut vin, de l-a făcut vinul să-l blesteme pe fiul său. Nu mai vorbi prostii să spui că vinul este sfânt când în Scripturi scrie că vinul este desfrânare.” (citat după Cuvântul Pucios din 19 -12-2003)

Concluzia pucioșilor? “Vinul este desfrânare”. Cică așa scrie în Scripturi.

Dar, oare, așa scrie?

Citatul pucioșilor este de două ori răstălmăcit, ca să ajungă ei acolo unde vor: la blamarea severă a vinului. În Biblie nu scrie nicăieri că vinul este desfrânare, dar iată ce scrie:

“Și nu vă îmbătați de vin, în care este pierzare, ci vă umpleți de Duhul.” (Efes.5,18)

Prima răstălmăcire este schimbarea cuvântului “pierzare” cu “desfrânare”. Pentru aceasta, pucioșii își iau ca sprijin tălmăcirea neoprotestantă a Bibliei, care sună asemănător cu traducerea BOR, dar substanțial diferit:

“Nu vă îmbătați de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiți plini de Duh.” (Efes.5,18)

Care versiune este cea corectă? Să le raportăm pe amândouă la traducerea corespondentă din Biblia Ecumenică (TOB- Traduction Œcumenique de la Bible), cunoscut fiind faptul că această traducere este apreciată de cei mai mulți ca fiind cea mai apropiată de original:

Ne vous enivrez pas de vin, il mene a la perdition, mais soyez remplis de l’Esprit” (Éphés.5,18)

Adică: “Nu vă îmbătați cu vin, el duce la pierzare; ci fiți plini de Duh.” (Efes.5,18)

Deci, traducerea BOR este mai apropiată de TOB, în ceea ce privește urmările îmbătării cu vin. Pucioșii au preferat însă versiunea neoprotestantă pentru că ei aveau un scop precis: diabolizarea vinului.
Pentru aceasta, ei speculează simultan o a doua răstălmăcire, pe care o găsesc tot în versiunea neoprotestantă a Bibliei: sensul original “...în care este...”, sau “...el duce la...” a fost modificat în mod fraudulos, devenind “...aceasta este...”. Vinul trece deci de la cazul instrumental la cazul nominativ, devenind chiar autorul răului. Desfrânarea nu se mai află deci în vin, ci este însuși vinul. Deci, vinul este desfrânare – ceea ce trebuia demonstrat de pucioși!

Dar în Scripturi nu scrie așa. În Scripturi scrie că vinul băut peste măsură poate duce la pierzare, și desigur, și la desfrânare. Nu vinul este rău în sine, așa cum reclamă pucioșii, pentru ca apoi să-l poată eventual blestema, ci proasta și nesăbuita folosire a lui de către cei care îl beau.

După ce au blestemat nunta, scoțând-o din rândul celor Șapte Taine, pucioșii vor acum să blesteme și vinul. Ei au uitat că Domnul a sfințit nunta și a binecuvântat vinul în Cana Galileii, deci nunta rămâne pe veci sfințită, iar vinul rămâne pe veci binecuvântat. După ce nuntașii din Cana au terminat vinul, Domnul nu le-a spus: “Gata! Ați băut destul! Vă ajunge, ca să nu vă îmbătați!”, ci le-a mai sfințit încă, discret și prin minune dumnezeiască, alte șase vedre de vin, ca veselia lor să se întețească.

Greșita folosire a vinului nu-i poate retrage binecuvântarea și nici nu-i poate aduce căderea sub blestem, dar poate cădea ca un blestem peste cei care sunt nechibzuiți.