Citat:
În prealabil postat de topcat
raspunsul corect e asta:
The Hebrew word for "kill" in Exodus 20:13 is "ratsach" meaning slay, murder, kill or be put to death -- take your choice. Just twenty-one verses after "Thou shalt not kill" is Ex 21:12 He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death. In Hebrew the word for smiteth is "nakah" which means smite, kill, slay, beat, wound, murder -- again, take your choice!
As in many biblical cases the Bible is not clear on this issue! In my study of the Bible I have found it is vague or contradictory on many important issues. You can interpret bible verses or choose verses that will agree with how your feel about almost any topic -- part of the reason there are so many splinter groups in Christianity. This is one of the reasons I reject the Bible as a message from a possible God of the universe.
|
Totusi, cred ca iudaismul nu este impartit in mai multe grupuri, a reusit sa ramana unitar. In afara de asta, nu se poate spune despre poporul evreu ca sunt un popor agresiv, in comparatie cu altele. Cum iti explici?