Citat:
În prealabil postat de Scotianul
Exista 2 posibilitati(dupa ce am verificat in Septuaginta tradusa in limba romana)
Biblia sinodala a mers pe Septuaginta care este confirmata si de traducerea lui Badilita(a Septuagintei).Acolo apare ,,Dar sufletul meu va trai pentru EL"(pag 88>Septuaginta trad in limba romana de Badilita volumul 4 I.)Biblia de pe site precum si varianta Anania cred ca au mers pe textul masoretic unde acesta formula nu apare.
|
Din nefericire, varianta Anania în versetul cu pricina nu a mers nici pe textul masoretic, nici pe Septuaginta originală, precum se poate constata din versiunea literară a lui Bădiliță (Septuaginta-Polirom). A mers pe ce s-a potrivit mai bine concepției nebiblice a nemuririi sufletului. Fiecare își va lua răsplata...
Citat:
În prealabil postat de Scotianul
Vestea buna este ca Biblia sinodala a respectat Septuaginta pe care o am eu in romana.Parte pe care nu o inteleg este ca exista mai multe versiuni ortodoxe,fiecare mergand pe una dintre cele 2 variante.Daca iei drept etalon Biblia sinodala atunci restul ies din discutie pe acest aspect.Si invers.Aici nu mai ma pot pronunta.In esenta nu este vorba,pe acest aspect,de o diferenta intre KJV(Anania si varianta de pe site merg pe aceiasi traducere ca si KJV) si Biblia sinodala ci in esenta este intre Septuaginta vs textul masoretic.
|
Nici eu nu sunt lămurit încă cu diferențele între edițiile sinodale ortodoxe și diferențele între cele două versiuni Anania. Sper că se va găsi cineva competent să ne lămurească.
Citat:
În prealabil postat de Scotianul
Scuze tuturor(Trice>mai ales tie)pt timpul consumat dar acum imi este mai usor sa inteleg anumite aspecte.
|
Cu plăcere. Pe acest topic mai adecvat putem continua...