Citat:
În prealabil postat de calandrin
Iata ce am gasit ( http://ioanuscateol.wordpress.com/2010/06/25/)
"Putifar (= darul zeului soare), sau Poti-Fera, se va numi și socrul lui Iosif (41, 45). Numele „este atestat ca nume propriu din epoca celei de a 21-a dinastii (1550 – 1308 î. Hr.). Transcrierea corectă ar fi Potiphera, însă Septuaginta, ca și versiunea coptă, folosesc pronunțarea egiptenei târzii”[31]. Acest Putifar, după Septuaginta, era ar*himaghiros, tradus de Biblia 1914 prin mai marele bu*că*ta*ri*lor. Vulgata are magistro militiae, ceea ce ar corespunde cu co*man*dantul gărzilor, dar există și o versiune latină care redă lo*cul prin praepositus cocorum (= bucătar șef). Anania traduce prin mare cămăraș, adică șef al aprovizionării generale a Egip*tului; celelalte numiri par a fi rodul unor transcrieri eronate".
Acel "si" din "si socrul lui Iosif", trimite la ideea ca Putifar-seful si Poti-Fera - socrul sunt persoane diferite. Nu stiu daca autorul are argumente.
|
Conform KJV(King James Bible) apare asa:
1.Geneza 41:45> ,,And Pharaoh called Joseph's name Zaphnath-paaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On. And Joseph went out over all the land of Egypt.">deci aici ar fi vorba de ,,Poti-pherah".Conform wiki>vezi mai jos
http://en.wikipedia.org/wiki/Potipherah
2.Geneza 37:36>,,And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard.">deci aici ar fi vorba de ,,Potiphar".Conform wiki>
http://en.wikipedia.org/wiki/Potiphar
KJV ar sustine cumva(cel putin la prima vedere) ideea ta>nu ar fi una si aceiasi persoana(Poti-pherah si Potiphar).O sa ma verific si eu.
Update:
a).Conform Geneza 39:1 >,,And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither."
b).Conform Geneza 41:50>,,And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him."
Conform Geneza 46:20>,,And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him.''
Am citat in continuare KJV(de data asta)ca sa vad daca se pastreaza distinctia intre cei doi.Conform la ce vezi mai sus>sunt 2 persoane distincte.Cred ca ar trebui sa te consulti cu un specialist in teologie ca sa afli de unde apar aceste diferente de interpretare.Daca diferentele se mentin>eu cred ca deriva din diferentele intre Septuaginta si textul masoretic.