Psalmi liturgici
Acest nume se dă acelor psalmi care au fost compuși în mod special pentru ceremoniile religioase ori pentru serviciul de la templu. Astfel avem: psalmul 14 care amintește condițiile cerute pentru a fi admis la sanctuar. Psalmul 23 era recitat în toate ocaziile când un cortegiu procesional se apropia de templu. Psalmul 65 se citea la aducerea unei jertfe, iar psalmul 67 la reîntoarcerea sicriului Legii la cortul sfânt după o victorie repurtată impotriva năvălitorilor sau răufăcătorilor. Cea mai mare parte a psalmilor din cărțile a IV-a și a V-a au acest caracter liturgic. De altfel, chiar dacă nu toți psalmii au avut de la început o destinație liturgică, până la urmă, atât în sinagogă cât și în Biserică, ei au dobândit o astfel de întrebuințare. Diferite indicații pe care le găsim în titlurile unor psalmi dezvăluie de asemenea caracterul lor liturgic. Așa de exemplu la începutul unor psalmi se întâlnește notat cuvântul “Alamot” - ceea ce indică modalitatea cântării lor pe o voce de tenor (vezi Psalmul 45). Alții au marcat cuvântul “Ghitit”, de la un instrument muzical cu care era acompaniată cântarea acestor psalmi (ex. psalmii 8, 80, 83). Alți psalmi au indicația “machalat” - ceea ce se pare ca însemnă “fluier”, deci acești psalmi trebuiau executați cu acompaniament de fluier (ex. psalmii 52 si 87). Cuvântul “mictam” de la începutul unor psalmi indică genul cântării, adică o cântare excelentă sau deosebită. Șase psalmi poartă această suprascriere. Cuvântul “mizmor” se traduce cu “cântare ritmică” și el se află în fruntea a 57 de psalmi. Expresia “le menateah” - constituie un indiciu pentru dirijorul de cor de felul cum trebuie executată cântarea unor psalmi. Cincizeci și cinci de psalmi au această indicație. Cuvintele “nechiiot” și “neghinot” definesc alte două genuri de psalmi liturgici și anume cei desemnați prin prima numire trebuind a fi acompaniați de fluiere, ceilalți de un instrument cu coarde. Psalmul 7 are drept indicație liturgică termenul “sigaion” ceea ce se traduce cu cântare ditirambică. Cuvântul “sir”, acolo unde se află, indică faptul că psalmul respectiv trebuie cântat, nu recitat. Cuvântul “siminit” arată că psalmul trebuie executat în “octava gravă”. Suprascrierea “tehilah” se traduce cu “cântare de lauda”, iar cea de “tohad” cu cântare de mulțumită (vezi Psalmi 29 și 144).
|