Pentru ca imaginea să fie completă iată un alt verset lămuritor în câteva traduceri românești: Matei 1,25 
  
"Și nu o cunoscu pre ea până unde au născut pre fiiul ei cel născut dentâiu și chemă nume lui Iisus." (Biblia de la București 1688) 
  
"Și nu o au cunoscut prea ea până ce au născut pre Fiiul său, Cel Întâiu-Născut, și au chemat numele Lui Iisus." (Biblia de la Blaj 1795) 
  
"Și nu o a cunoscut pre ea până ce a născut pre fiul său cel întâiu născut, și a chemat numele lui: IISUS." (Biblia Sinodală 1914) 
  
"Dar nu a cunoscut-o, până după ce ea a născut pe fiul ei primul născut; și i-a pus numele ISUS" (Biblia Fidela 2009) 
  
Fără comentarii.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 |