Citat:
În prealabil postat de nutucutu
Referitor la plata pentru pacate, ne invata Isus in parabola datornicului nemilostiv:
32. Atunci chemandu'l pre el domnul lui i-a zis lui: sluga vicleana, toata datoria aceea ti-am iertat tie, pentru ca m'ai rugat;
33. Dar tie nu ti se cadea sa'ti fie mila de sotia ta, precum si mie mi-a fost mila de tine?
34. Si maniindu-se domnul lui, l-a dat pre el muncitorilor, pana ce va plati toata datoria lui.
35. Asa si Tatal meu cel ceresc va face voua, de nu veti ierta fiecare fratelui sau, din inimile voastre, gresalele lor.
Deci si aici, ca si in alte locuri, Biblia ne spune ca trebuie sa ne platim datoriile, iar acesta e motivul pentru care atit ortodocsii cit si catolicii se roaga pentru cei decedati.
|
:) Exista unele texte traduse intr-un limbaj invechit, prin expresii care pot induce in eroare. Eu nu cunosc ebraica, deci nu pot veni cu citate din original, insa pot sa-ti demonstrez ca exprimarea "pana ce va plati toata datoria" nu trebuie inteleasa la modul propriu. Iata un verset similar, tradus prin acelasi mod:
Evrei 1, 13
"Șezi de-a dreapta Mea până când voi pune pe vrăjmașii tăi așternut picioarelor Tale"?
Ce sa intelegem de aici, ca Fiul va sta de-a dreapta Tatalui pana ce-i va pune Tatal pe vrajmasii Fiului asternut picioarelor Sale? Nicidecum. Este evident ca Fiul ramane de-a dreapta Tatalui in vecii vecilor, deci expresia asta nu trebuie inteleasa gresit nici aici, nici in versetul citat de dumneavoastra.