Inteleg ca in greaca sunt doi termeni: latreia si doulia. Am si eu o intrebare domnule Adrian: nu credeti ca ar fi recomandat ca si in limba romana sa existe un echivalent pentru fiecare din ei?
Hai sa fac eu o propunere:
latreia = inchinare
doulia = cinstire
Ok, hai sa vedem cum suna: „Te cinstim pe tine, Preacurata Fecioara...”
Mie mi se pare altceva decat: „Ne inchinam tie, Preacurata Fecioara...”
Sunt acesti termeni interschimbabili in limba greaca?
Si daca nu, nu vi se pare ca lipsa unei terminologii precise da nastere la confuzii?
Daca doriti sa fie sustinuta afirmatia: „ortodocsii si catolicii nu sunt Mariolatri, ci Marioduli”, atunci ar trebui interzisa alaturarea termenilor „Inchinare” si „Maica Domnului”.
|