View Single Post
  #80  
Vechi 12.07.2011, 03:16:17
ALEXANDRU ANASTASIU's Avatar
ALEXANDRU ANASTASIU ALEXANDRU ANASTASIU is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 13.03.2010
Locație: România
Religia: Ortodox
Mesaje: 362
Implicit

Citat:
În prealabil postat de rezadiniran Vezi mesajul
Despre ciuntiri am scris si eu, domnul meu.

Papistasii si ereticii protestanti au ciuntit Sfantul Nume pana a ajuns "Isus"
Nu va este teama ca ciuntind Sfantul Nume Iisous in Iisus am putea fi si noi in erzie chiar fara sa ne dam seama?

Pentru, doar Iisous = 888. Nu-i asa?
ou chiar și în greacă se citește u, pe când I se citește i și η se citește ey. Sunt două litere diferit citite în greacă deci tâlcuite cu doi de i, pronunțate un pic diferit cantitativ, pentru a le deosebi. Limba română fiind fonetică a tâlcuit bine sensul de 888 în acest fel
Ἰ = I = 10
η = i = 8
σ = s =200
ο = o = 70
ῦ = u =400
ς = s =200

adică exact cum citesc grecii: prima literă și a doua I (dar primul mai scurt al doilea mai lung, cum zic și grecii), ou ca u cum zic și grecii, și chiar și accentul este ca în greacă, după cum scrie foarte frumos în trimiterea din postarea lui Cătălin:

De altfel, însăși lectura numelui în limba română, nu accentuează prima silabă (i.e., ca în latină sau engleză: Je'-sus), ci ultima (ca în greacă, sau spaniolă, franceză etc.) Acesta este un motiv în plus de a favoriza lectura numelui lui Iisus cu un scurt aproximant inițial [j], cum sugerează dublarea lui "i", precum și grafia cu doi de "i": Iisus, care nu este deloc redundantă, având temeiurile ei atât fonologice cât și etimologice.

Numerele nu sunt valabile în limba română, pentru că literele în limba română nu au corespondent numeric, dar limba română transcriind fonetic limba greacă dacă zicem u tâlcuim exact pe ou deci păstrăm nealterat 888 dar dacă am zice isus în loc de Iisus am pierde fie un 10 fie un 8 și am da în erezia arianismului.

Citat:
În prealabil postat de catalin2 Vezi mesajul
De fapt noi scriem exact cum se citeste in greaca, pentru ca "e" se citeste "i", iar "ou" se citeste "u". Si in latina daca ne uitam este Jesu sau Iesu. Pe net scrie ca in aramaica, limba vorbita de Mantuitor, se scrie Iesua sau Iesu. Si in Biblia in romaneste si in latina si alte limbi Isus Navi scrie altfel, pentru a-l deosebi de Mantuitor, se scrie Iosua in cea de limba romana (care e tot o varianta a numelui Iehosua in ebraica. Cate ceva aici: http://ro.orthodoxwiki.org/Iisus_Hristos
Mulțumesc mult Cătălin pentru trimiterea minunată de mai sus, care completează în sfârșit și lingvistic, după moftul lui Mihnea Dragomir, teologia lui Iisus. Tare drag îmi mai ești cu seriozitatea cercetărilor.

Citat:
În prealabil postat de catalin2 Vezi mesajul
Pe de alta parte, asa cum scrie si Alexandru, e si un bine ca ortodocsii scriu Iisus, iar cei care nu sunt ortodocsi scriu Isus, ca sa nu confunde vreun credincios ortodox vreo scriere adventista sau baptista sau chiar catolica, cu o scriere ortodoxa. De multe ori intr-un text gasit pe internet nu ne dam seama imediat daca e un text ortodox sau neoprotestant.
E evident ca noi scriem si spunem Iisus, pentru ca asa a hotarat BOR si e Biserica nostra, de care ascultam. La fel scriu si rusii, dar au alt alfabet, de exemplu. La fel pronunta si grecii, tot cu un alfabet diferit de noi si rusi.

Si ca sa fim exacti, probabil eterodocsii de la noi au luat denumirea Isus din scrierile slave. Celelalte tari slave ortodoxe scriu tot Isus, rusii adaptand in 1654 mai multe elemente din cultul lor la cel grecesc. Din cate imi dau seama si scrierea Iisus, dupa care am adaptat si noi. La noi se foloseau si traduceri grecesti si slave, pana la primele Biblii in limba romana.
Aici sunt niște mici greșeli istorice:
1. deoarece scrierile slave au avut Їисоуса în slavonă, limba lor originală, alcătuită de Sfinții frați Chiril și Metodie după limba greacă și poate unii slavi moderni au greșit doar la transliterarea latină contemporană, când, din cauza unor prigoane repetate, și împuținării ortodocșilor, n-au mai avut timp de sfat cu ceilalți ortodocși.

2. Rușii, care se clătinau spre papism, au fost întăriți în Ortodoxie de Sfântul Mitropolit Pentru Movilă al Kievului (român), care a și cerut un sinod panortodox la Iași.
Dacă au adoptat rușii Iisus în 1654 e un indiciu că așa a hotărât Sfânta Biserică,toată , tocmai la acel sinod, deoarece a avut loc un sinod panortodox la 1642, la Iași, unde s-a corectat și Mărturisirea Ortodoxă împotriva calvinilor și papiștilor făcută de Sfântul Mitropolit Petru Movilă, iată ce argument puternic să-l folosim și noi pe Iisus.

3. Rușii și slavonii în general, fiind ultimii veniți la Ortodoxie, au stat întotdeauna cam rău cu păstrarea corectă a Ei, nu e de mirare dacă aceștia se corectează după români sau greci.

4. Iar grecii au luat creștinismul după 529, de la străromâni, când Sfântul Iustinian cel Mare le-a desființat centrul credinței lor strămoșești (idolatria) aflat la Atena, (de care nu doreau să se despartă în ruptul capului, până nu li s-a rupt capul). Astfel, din dorința de a accesa la putere, pentru a se răzbuna, au luat Ortodoxia de la străromâni. Bine măcar că se străduiesc să conserve dogmele, lăudându-se desigur că ei le-au descoperit și păstrat, și să nu se abată de la ele, fiind foarte atenți cu fiecare literă, (fiind aceasta o înțelepciune a lui Dumnezeu, care profită de naționalismul lor ancorat în Ortodoxie ca să ducă și pe greci la sfințenie, măcar așa, și să avem niște oameni atenți foarte la cuvinte, pentru a nu le denatura sensul, înțelesul Ortodoxiei, ale cărei texte sunt în majoritate în limba greacă, limbă matematică, fără aproximări în exprimare) căci fiecare literă a Ortodoxiei a fost apărată cu sânge de Mucenic. Nu e de mirare dacă ei s-au inspirat de la români, părinții credinței lor.
Nu e cazul să ne bâlbâim când o spunem: la români este Ortodoxia originală, Apostolică (italienii și galii "verii" noștri, au pierdut-o căzând, datorită francilor sălbatici, în filioquism, dar nu fără luptă și milioane de Sfinți Mucenici gali și itali care au apărat Ortodoxia).
Nu e de mirare că românii au influențat pe ruși și pe greci să spună Iisus în loc de Iesus: ori așa a fost originalul, ori așa a trebuit, pentru a ne lupta mai bine cu francii cocoțați în latină. Căci iezuiții au spurcat pronunția Iesus, iar pronunția originală a fost ori chiar Iisus ori Ieysus. Ultima teorie numită etacistă (că se citea Ieysus) aparține lui Erasmus Desiderius Rotterdamus (sau Gerhard Gerhards) - 1466-1536 (papist îndărătnic) aducând argumente palide.
Grecii de azi (și în limbajul bisericesc panortodox) se folosește pronunția itacistă adică Iisus. Eu, personal, nu cred în teoria că papiștii (și eretici din punct de vedere al credinței, și germanici din punct de vedere al neamului care a pus mâna pe dogmele și documentele adevărate ale papismului, înlocuindu-le cu documente false) știu mai bine decât ortodocșii, dintre care fac parte și grecii, să pronunțe greaca, și decât românii să pronunțe latina. Iar dacă ortodocșii cu adevărat, contrar logicii, au schimbat pronunția, e și mai clar de ce: au făcut-o special pentru a se deosebi de papiști, încă un argument în plus ca noi să ținem cu dinții la scrierea Iisus iar nu isus.
Manuscrisele (și Bisericile și credința) slavone și apoi tipăriturile grecești, slavone, arabe, georgiene ortodoxe s-au făcut în Țările Române, numite pe drept cuvânt de Nicolae Iorga "Bizanț după Bizanț" deși oleacă cam incomplet, fiind mai degrabă și "Bizanț înainte de Bizanț".

Românii întotdeauna și-au alcătuit limba bisericească pentru a lupta cu ereziile, inclusiv cu cea papistă, și cu mila lui Dumnezeu au și reușit.

Nu există nici un motiv lingvistic sau istoric ca românii sau grecii sau slavii, sau Sfinții Apostoli să fi spus vreodată isus iar nu Iisus.Că au spus Iisus iar nu Ieysus cum zic etaciștii este mărturisit de Sfânta Biserică, în Care noi credem fiind Trupul fără de greșeală al lui Hristos.
Dar după nici o teorie (ori etacistă Ieysus ori itacistă Iisus) nu s-a spus vreodată isus.

Este desigur o ticăloșie a ereticilor și o neatenție a unor ortodocși de azi.


http://aoal.org/Greek/ntgreekb/files...abetCharts.pdf


De acum dragii mei, mă veți găsi numai pe "Bioterapie", deoarece aș dori să scriu cartea despre viața Bătrânului meu Traian. Dacă totuși mai sunt nedumeriri în legătură cu cele despre numele de taină a lui Iisus, vă rog să mă atenționați pe mesageria privată.

Cu durere și dragoste, Alexandru
__________________
1Ioan 4:1
Iubiților, nu dați crezare oricărui duh, ci cercați duhurile dacă sunt de la Dumnezeu, fiindcă mulți prooroci mincinoși au ieșit în lume.


SF. MARCU ASCETUL: "Atâta adevăr se află în spusele cuiva câtă siguranță îi dau smerenia, blândețea și dragostea"

Acum este publicată și viața (audio) Bătrânului care mi-a lămurit credința în iubire, aici:
Fratele Traian Bădărău (Tătăică)

Pentru cine dorește să fie ctitor la Catedrala Mântuirii Neamului, iată legătura.
Reply With Quote