Citat:
În prealabil postat de grasu77
Stii ca esti un geniu? Esti mai bun decat Bartolomeu Anania. Tu, cu o simpla adaugire ("dupa") ai fi rezolvat problema. Nu mai era necesara modificarea cu totul a versetului.
|
Domnule nu rastalmaci cuvintele. Am aratat ca sunt astfel de traduceri care nu specifica clar sambata :o odihna ca cea de Sabat (adica dupa acel tip dar nu aceasi)pentru poporul lui Dumnezeu dar si :Drept aceea, s-a lasat alta sarbatoare de odihna poporului lui Dumnezeu. Sau traducerea catolica (una din ele) :Așadar, rămâne o zi de odihnă pentru poporul lui Dumnezeu! Dar zi de odihna diferita de sabat!
Pai voi vorbiti care nu aveti traduceri?!? Si care e pana la urma acea zi noua? Si care e rostul zilei a saptea in context?s-a odihnit Dumnezeu în ziua a șaptea de toate lucrările sale.
Este clar ca se vorbeste de aceasi zi care a fost schimbata. Ba putem merge si mai departe . Noi nu ne mai odihnim o data cu Domnul asa cum aveau evreii promis in Vt. Noi mergem pe o treapta superioara. Ne mantuim! Ne facem partasi firii Domnului!Ni s-a pregatit ceva mai bun! Pana la urma se fac mereu paralele. De exemplu inainte ajungeai in rai acum ajungi in Imparatia Cerurilor! Inainte ajungeai in sanul Lui Avraam acum capatam corp perfect dar si corp de natura divina!
Si apoi ce inseamna pentru voi aceea citez:o alta zi de odihna ? Ce reprezinta aceasta zi? ca presupun nu reprezinta Duminica din punctul vostru de vedere!