Citat:
În prealabil postat de lore86
TIT, 1 ,5
Pentru aceasta te-am lăsat în Creta, ca să pui rânduială în cele ce-au mai rămas e și ca'n fiecare cetate să așezi preoți așa cum ți-am poruncit eu:
|
cercetati in greceste si vedeti ca nu e "hiereis" adica preoti ci "presbyteros".
Latin: Biblia Sacra Vulgata
huius rei gratia reliqui te Cretae ut ea quae desunt corrigas et constituas per civitates presbyteros sicut ego tibi disposui
------------------------------------
asta e cuvantul grecesc pt preoti: ἱερεῖς
si asta e cuvantul grecesc pt prezbiteri: πρεσβυτέρους